嗨玩手游网

“party animal”千万不要翻译为“动物派对”!

必克英语,专属外教一对一情景式电话教学,职场人士和妈妈们首选英语教育机构,十年品质保证。

在学习英语的时候,我们或许总是用中式思维去思考,以致于英语说得不地道,总感觉哪里怪怪的。例如一些歪果仁的常用俚语或口语表达并不能按字面意思去理解:

01

party animal

大多数人或许就会直接译为“动物派对”或“派对动物”。这样的翻译肯定是不对的,正确的意思:

英文释义:someone who enjoys parties and party activities very much and goes to as many as possible.

party animal:热衷于参加社交聚会的人,派对狂

Sarah's a real party animal. She takes every opportunity he gets to go to a party.

Sarah真是一个派对狂,她不会放过任何一个参加派对的机会。

各种“聚会”表达:

dinner party:(在家举行的)宴会,家宴

house-warming party:乔迁聚会

cocktail party:鸡尾酒会

fancy-dress party/costume party:化装舞会

baby/wedding shower:(为即将分娩或结婚的女性举办的)送礼会

02

as cool as a cucumber

“cucumber”这个词就是我们平时所说的“黄瓜”,直译就是“像黄瓜一样凉爽”,这时就可以联想到“冷静”,其实呢,这则经典俚语最早出现在约翰·盖伊在1732年的诗作《New song on new similes》。诗中他写道:“I ... cool as a cucumber could see The rest of womankind”。现在这则俚语就是用来表示一个人镇定自若,冷静沉着。

He kept as cool as a cucumber in this dangerous situation.

在这个危险的环境中他表现的镇定自若。

03

That's the ticket

That's the ticket ≠ 这就是那张票(×)

这个俚语源于十九世纪。“Ticket”在这里指的是中了彩票的票或者是接济穷人的免费食物券。当一个人饿着时,他得到一张免费食物券。这正是他所最需要的。所以“That's the ticket”就是用来表达:这正是我需要的。

That's the ticket. Kick harder with your legs and you'll soon learn to swim.

那就对了,用双脚蹬得劲大些,你很快就能学会游泳的。

“ticket”的相关表达:

ticket to success/fame:走向成功或出名的敲门砖(手段)

book/reserve a ticket:订票

a round-trip ticket:往返票

a single ticket:单程票

04

My hands are tied.

它的意思并不是“手被绑起来”,而是表示“无能为力,没有什么办法了”,当你很忙的时候,突然有人打电话,这时你可以对身边的人说:“My hands are tied, and could you please give me a hand?”

注:give sb a hand 给某人帮助,给某人伸出援助之手

A:Is there any other way?

还有其他办法吗?

B:I am sorry. My hand are tied.

很抱歉,我实在无能为力了。

与“hand”有关的表达:

a green hand 新手

Right-hand 得力的

Right-handed 惯用右手

He is a green hand

他是一个新手。

right-hand man

得力助手

1、【资料大礼包】

关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料,包括:30篇英语美文的文字+音频;必克独家外教发音教学视频; 原汁地道的美式发音与俚语资料。

2、【免费外教课】

学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!

“party animal”千万不要翻译为“动物派对”!

必克英语,专属外教一对一情景式电话教学,职场人士和妈妈们首选英语教育机构,十年品质保证。

在学习英语的时候,我们或许总是用中式思维去思考,以致于英语说得不地道,总感觉哪里怪怪的。例如一些歪果仁的常用俚语或口语表达并不能按字面意思去理解:

01

party animal

大多数人或许就会直接译为“动物派对”或“派对动物”。这样的翻译肯定是不对的,正确的意思:

英文释义:someone who enjoys parties and party activities very much and goes to as many as possible.

party animal:热衷于参加社交聚会的人,派对狂

Sarah's a real party animal. She takes every opportunity he gets to go to a party.

Sarah真是一个派对狂,她不会放过任何一个参加派对的机会。

各种“聚会”表达:

dinner party:(在家举行的)宴会,家宴

house-warming party:乔迁聚会

cocktail party:鸡尾酒会

fancy-dress party/costume party:化装舞会

baby/wedding shower:(为即将分娩或结婚的女性举办的)送礼会

02

as cool as a cucumber

“cucumber”这个词就是我们平时所说的“黄瓜”,直译就是“像黄瓜一样凉爽”,这时就可以联想到“冷静”,其实呢,这则经典俚语最早出现在约翰·盖伊在1732年的诗作《New song on new similes》。诗中他写道:“I ... cool as a cucumber could see The rest of womankind”。现在这则俚语就是用来表示一个人镇定自若,冷静沉着。

He kept as cool as a cucumber in this dangerous situation.

在这个危险的环境中他表现的镇定自若。

03

That's the ticket

That's the ticket ≠ 这就是那张票(×)

这个俚语源于十九世纪。“Ticket”在这里指的是中了彩票的票或者是接济穷人的免费食物券。当一个人饿着时,他得到一张免费食物券。这正是他所最需要的。所以“That's the ticket”就是用来表达:这正是我需要的。

That's the ticket. Kick harder with your legs and you'll soon learn to swim.

那就对了,用双脚蹬得劲大些,你很快就能学会游泳的。

“ticket”的相关表达:

ticket to success/fame:走向成功或出名的敲门砖(手段)

book/reserve a ticket:订票

a round-trip ticket:往返票

a single ticket:单程票

04

My hands are tied.

它的意思并不是“手被绑起来”,而是表示“无能为力,没有什么办法了”,当你很忙的时候,突然有人打电话,这时你可以对身边的人说:“My hands are tied, and could you please give me a hand?”

注:give sb a hand 给某人帮助,给某人伸出援助之手

A:Is there any other way?

还有其他办法吗?

B:I am sorry. My hand are tied.

很抱歉,我实在无能为力了。

与“hand”有关的表达:

a green hand 新手

Right-hand 得力的

Right-handed 惯用右手

He is a green hand

他是一个新手。

right-hand man

得力助手

1、【资料大礼包】

关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料,包括:30篇英语美文的文字+音频;必克独家外教发音教学视频; 原汁地道的美式发音与俚语资料。

2、【免费外教课】

学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!

山寨《动物派对》上架苹果商店:7天10万次下载,还有小学生被坑钱

作为近期黑马,《动物派对:Party Animals》是越来越火了。

10月12日,本作 Demo 在 Steam 平台的同时在线数峰值达到13.5万。

根据 SteamDB 监测到的情况来看,该游戏的热度与日俱增,其最高同时在线数从10月4日的2000出头,涨到如今的10余万。它的人气一度位居 Steam 热门榜第四。

这款基于真实物理的多人乱斗游戏,因其动物题材、可爱画风,以及胡闹、逗笑的特质,而受到众多游戏主播与玩家的关注。

推主 silviaaaaan 分享了自己在教学关卡中的遭遇

本作的玩法,是玩家扮演动物在特定场景中完成合作闯关或是角斗。有人把它视作动物主题的《基佬大乱斗》,也有人将其与《人类一败涂地》相提并论。

而意料不及的火爆程度,则让开发商 Recreate Games(所思科技旗下工作室)将手游版的开发计划提上日程。

截稿前,《动物派对》手游坐上了 TapTap 预约榜的冠军位。两天之内,超过8万人预约了本作;此外好游快爆预约数也超过8万,位居新游期待榜首,评分为9.6分。

App Growing 监测结果显示,TapTap 这两天还在它的广告投放中推广了一波《动物派对》手游版。可见,这家渠道已将《动物派对》视为重点产品。甚至有可能 TapTap 已主动签下本作安卓版独占权。

与此同时,一些「山寨游戏」开发者也想从现象级产品中获得利益。

葡萄君近期发现,苹果商城中出现了《动物派对》的仿冒品。游戏几乎与原版同名,并且在应用图标上使用了原版的地图背景。

这款游戏早在今年6月就已上线,当时名叫《Stupid Animal.io》,其内容是以大鹅为主体的「贪吃蛇」大作战。

名实不符的它,原本已经石沉大海。但开发主体 yan zhao 趁《动物派对》大火之际调整了游戏的基础信息后,这款产品竟一度冲到了免费榜第18位。

苹果商城山寨乱象由来已久。但是自今年7月起,官方开始严审版号,甚至一天下架3万款 App。只是很遗憾,像 yan zhao 这样的山寨「惯犯」,仍活跃于平台之中。

事实上,这名开发者旗下有众多蹭热点的拙劣产品仍然在线。比如:《逃离塔科夫!》《人类:一败糊涂地大乱斗!》《网吧模拟器》等等。

而我注意到,这名浑水摸鱼者可能通过蹭《动物派对》的热度,获得了远超预期的收益。

七麦数据预估,在过去一周里,这款游戏的总下载量接近10万次。而在今年10月之前,本作几乎无人问津。

一周内近10万次下载

值得一提的是,这款无版号的手游不仅广告层出不穷,还夹带「内购项目」。有不少用户在商店留言,称自己上当受骗。

有小学生用户被骗了

yan zhao 曾仿冒过 Kunpo 的《消灭病毒》。被 Kunpo 投诉后,此人回邮件,称:「如果你们觉得OK,可以购买我们的游戏,不过留存率不怎么样!我们现在做原创的快饿死了!」

这话真是讽刺意味十足。

葡萄君倒想起所思科技 CEO 罗子雄的经历。他曾在微博上透露,有发行商让其团队伪装成独立游戏开发者。原因可能是发行商觉得打上「独立」标签,可以博得玩家好感。

但罗子雄说,他们谈不上独立,做原创就是为了挣钱,不打算骗人。

更多攻略
游戏推荐
更多+