有一种说法,说在英语里面,瓷器是china, 首个字母大写之后,变成China,也就是“中国”。
换句话说,“中国”的英语单词,就是“瓷器”的意思,在英语里面,“中国”(China)的词源是“瓷器”(china)。
这个说法,正确吗?
答案是:这个说法是错误的。
其实,中国的名字China,在历史上的词源,不是瓷器,而是“秦”。
对,就是大秦帝国那个“秦”。秦始皇的那个“秦”。
我大秦雄师,威震西海
China,其实是“秦那”。
后面那个“那”,也就是“a”,可能是古代欧亚大陆某些语言习惯加上的后缀。
我们来看一看,欧亚大陆一些国家的语言文字,给我们留下了什么样的历史证据。
证据一:直至今天,阿拉伯语里面的“中国”,仍然读“alsiyn”,读音是“阿秦”。
证据二:印地语(印度人的语言)管中国叫cheen,读音正是“秦”。
证据三:古印度的语言(梵语)里面,中国叫चीन,读音Cīna,就是“秦那”。
证据四:“中国”在中古波斯语چین读Čīn,也正是“秦”。
证据五:拉丁语则称中国为Sina,也是读“秦那”。
(注意:拉丁语是今天大多数欧洲语言的始祖。)
可见,在欧亚大陆的许多语言文字里,中国都是叫“秦”,用拉丁字母表示,是cin,或者sin,或者shin,又或者chin,又或者Thin。
秦始皇:China不是源自于瓷器,China是“秦那”,源自于我的大秦帝国
所以,这个词源的演变逻辑,应该是这样的:
秦,是中国历史上第一个统一的帝国,“秦”在当时的亚欧大陆,威名远播,“秦”的名字(Thin、Chin、Cin、Sin)经由古印度和古代波斯,传到欧洲,在这一路上,基本都是叫“秦”。
后来,中国开始出口瓷器,于是这一路上的国家,问这些东西(瓷器)是哪里出产的?人家回答他,产自“秦”,所以,干脆拿“秦”来称呼“瓷器”,直接拿产地来称呼特产。
所以,瓷器叫“秦那”。也就是说,在古代欧亚大陆百姓的口中,秦就是瓷,瓷就是秦,这二者,很有可能是一回事。
同理,就好比:我们称呼“茅台”。茅台其实是一个地名,是贵州的一个镇,叫做“茅台镇”,但是我们叫着叫着,把“特产”和“产地”,把“酒”和“镇”,喊作一个词了。
还有一个例子:普洱茶。“普洱”是云南的一个地名,那个地方产的茶,我们世世代代叫下来,“普洱”变成茶的名字了。
总结一下,“秦”变成China,它的演变逻辑,应该是这样的:“秦”的名字传到欧亚大陆被称为“秦”和“秦那” →欧洲人跟从外来语习惯也叫“秦那”(Sina) →Sina在欧洲各国语言里演化成China。
有一种说法,说在英语里面,瓷器是china, 首个字母大写之后,变成China,也就是“中国”。
换句话说,“中国”的英语单词,就是“瓷器”的意思,在英语里面,“中国”(China)的词源是“瓷器”(china)。
这个说法,正确吗?
答案是:这个说法是错误的。
其实,中国的名字China,在历史上的词源,不是瓷器,而是“秦”。
对,就是大秦帝国那个“秦”。秦始皇的那个“秦”。
我大秦雄师,威震西海
China,其实是“秦那”。
后面那个“那”,也就是“a”,可能是古代欧亚大陆某些语言习惯加上的后缀。
我们来看一看,欧亚大陆一些国家的语言文字,给我们留下了什么样的历史证据。
证据一:直至今天,阿拉伯语里面的“中国”,仍然读“alsiyn”,读音是“阿秦”。
证据二:印地语(印度人的语言)管中国叫cheen,读音正是“秦”。
证据三:古印度的语言(梵语)里面,中国叫चीन,读音Cīna,就是“秦那”。
证据四:“中国”在中古波斯语چین读Čīn,也正是“秦”。
证据五:拉丁语则称中国为Sina,也是读“秦那”。
(注意:拉丁语是今天大多数欧洲语言的始祖。)
可见,在欧亚大陆的许多语言文字里,中国都是叫“秦”,用拉丁字母表示,是cin,或者sin,或者shin,又或者chin,又或者Thin。
秦始皇:China不是源自于瓷器,China是“秦那”,源自于我的大秦帝国
所以,这个词源的演变逻辑,应该是这样的:
秦,是中国历史上第一个统一的帝国,“秦”在当时的亚欧大陆,威名远播,“秦”的名字(Thin、Chin、Cin、Sin)经由古印度和古代波斯,传到欧洲,在这一路上,基本都是叫“秦”。
后来,中国开始出口瓷器,于是这一路上的国家,问这些东西(瓷器)是哪里出产的?人家回答他,产自“秦”,所以,干脆拿“秦”来称呼“瓷器”,直接拿产地来称呼特产。
所以,瓷器叫“秦那”。也就是说,在古代欧亚大陆百姓的口中,秦就是瓷,瓷就是秦,这二者,很有可能是一回事。
同理,就好比:我们称呼“茅台”。茅台其实是一个地名,是贵州的一个镇,叫做“茅台镇”,但是我们叫着叫着,把“特产”和“产地”,把“酒”和“镇”,喊作一个词了。
还有一个例子:普洱茶。“普洱”是云南的一个地名,那个地方产的茶,我们世世代代叫下来,“普洱”变成茶的名字了。
总结一下,“秦”变成China,它的演变逻辑,应该是这样的:“秦”的名字传到欧亚大陆被称为“秦”和“秦那” →欧洲人跟从外来语习惯也叫“秦那”(Sina) →Sina在欧洲各国语言里演化成China。
不知不觉,“China Daily精读计划”已经陪伴十多万名小伙伴度过了两年多的时光啦。同学们在这里一起学习,共同进步。
“China Daily精读计划”课程页面截图☟为了感谢大家的支持和喜欢,也为了帮助更多的小伙伴更高效便捷地学习China Daily,学霸君决定送给大家一个重磅福利:免费开放China Daily精读计划的泛读功能周一到周五更新按时推送学习提醒扫描下方二维码立刻领取扫码后按照提示进行操作即可。可根据每日的学习提醒点击学习,或者进入菜单栏 个人中心 — 我的精读 进行学习。China Daily精读计划的文章,均由专业的课程编辑精心挑选,长难度适中,适合广大的英语学习者和爱好者阅读学习。独家内容,官方出品;一周五更,选题丰富,新闻英语两不误。传统文化、旅游美食、国内热点、国际大事......每日一读,懂中国,知天下。提升阅读能力,积累高级词汇。点击围观近期精读列表☟学习从来无捷径,循序渐进登高楼。第一天阅读文章、练习听力,你可能会觉得难。但努力坚持30天以上,养成学习习惯,你一定会觉得非常有成就感。学习很累,但坚持很酷。希望在跟着China Daily学英语的路上,咱们的每一个小伙伴都不掉队。免费新闻听力 多种模式可选
每篇稿件都经由外籍专家把关润色,专业课程编辑选题,然后由外教录制完整文章音频。用词精准,发音地道。
泛读部分:英文原声音频支持4种倍速切换,3种模式循环,是练习听力的优秀素材。
也支持前后拖进度条,选取自己想听的部分。
不用再费力寻找练习新闻听力的app了,妈妈从此再也不担心咱们的听力学习。
最后,想和大家再说一遍,免费开放的是China Daily精读计划的泛读部分(部分功能),即学习的第一个环节。如果同学们想要解锁译文、精讲、知识库等更多功能,可以趁机