相信很多同学最早接触日语都是从看动漫开始的吧。“桥豆麻袋”、“嗦嘎”、“他大姨妈”、等这些汉字组合大家一定很熟悉,因为这是我们对日语感兴趣的第一步。
其实还有很多类似的这种感觉被汉化的日语,十分有趣,一起来看看吧。
桥豆麻袋来自日语【ちょっと待って】稍等,请等一下。
这是非常常用的日语口语。在别人找你做什么事,而你有事暂时走不开,你就可以说ちょっと待って。或者,同伴走得太快时,你也可以这么说。
他大姨妈来自日语【ただいま】我回来了。
日本家庭人员很常用的寒暄语,当你回家时就说一句ただいま,而你的家人也会相应的回一句“おかえり”,意思就是:你回来啦;欢迎回来~
红豆泥来自日语【本当に】真的吗。
表示疑问的口语,一般女性用得比较多一点。
米那桑来自日语【みなさん】「皆さん」:【みなさん】大家、诸位、各位。
还可以是先生们、女士们、同志们、朋友们、青年同志们、小朋友们、老同志们等,经常用于开会、演讲等向众人发表讲话时的对大家的称谓。
纳尼来自日语【なに】「何」:【なに】什么、哪个。
可以用于非常吃惊时的感叹词,是日语中出现频率极高的词,类似的谐音还有“那尼、呐尼”等。在网络上经常会有纳尼表情图,一般是“双目圆瞪,口成呐喊‘啊’形,血脉喷张”状。
卡哇伊来自日语【かわいい】「可愛い」:【かわいい】可爱的,讨人喜。
出现频率也极高,是日本女生的口头禅,在日本大街上,你经常能听见日本女生兴奋的尖叫「かわいい」 「かわいい」。在中国这个词的使用频率也极高。
阿姨洗铁路来自日语【愛している】「愛している」:「あいしてる」【a i shi te ru】是日语中“我爱你”的意思。也被汉化作“阿姨洗铁路”。
这句话并不像英语的“I love you”一样经常出现。日本人表达爱意时也不是经常用的。
死ki打腰来自日语【すきだよ】意思是“我喜欢你”。
日本人表达自己对某人有好感时不会说“我爱你”,而是说“我喜欢你”,无论是恋爱型动漫,还是浪漫温情的日剧里都经常能听到男主人公深情的告白——“死ki打腰”。
银他妈来自日语【ぎんたま】銀魂「ぎんたま」[gi n ta ma]。
日本著名漫画家空知英秋的首部连载作品,无论是在日本还是中国都有着超高人气。听着虽像是骂人的话,却是银魂饭对死鱼眼的爱称哦~
欧巴桑来自日语【おばさん】日语中无论是阿姨、姑妈还是伯母都是用【おばさん】
连路上碰到不认识的大妈也是叫【おばさん】,所以当说话人说到【おばさん】时,你是分不清他说的是阿姨还是姑妈。
八嘎来自日语【バカ】“混蛋,笨蛋”的意思。
虽然带点骂人之意,在日本的使用率还是挺高的。尤其是在情侣之间经常用于打情骂俏。在日语口语中还经常把第一个音拖长使用,即「バーーーーーーカ」。
带胶布来自日语【大丈夫】"没问题、没事的、别担心”的意思。
是日语中经常使用的鼓舞人心的话。
日剧动漫看多了,中二少年们就算没有系统学习过日语,随口说出几句诸如:轰冻尼?纳尼?一袋米抗几楼这样的中式日语也是小意思~
可爱的说声“卡哇伊”,骂人时候叫声“八嘎”,回到家喊声“他大姨妈”。
这些被汉化的日语,其实就是空耳,也可以算是中文的“外来语”了。
如果要学习日语,这样用中文说总显得不太“专业”,且发音也不准确,它们到底代表什么意思呢?
今天我们就来看看它们的详细用法~
我相信这里有很多想要学习日语的朋友,小编是一名从事了5年日语线上教育讲师,我整理了一份适合零基础学习的日语资料,送给每一位想学日语的小伙伴~
关注小编,私信扣【1】领取日语学习资料哦~
纳尼なに
“纳尼”是「なに」的音译,「なに」是日语中使用频率比较高的一个词。
它表示好奇、疑问、惊讶、愤怒等心情,或意外的语气,类似中文当中的“什么?!”的意思。
比如听说你的好兄弟背着你交往了一个超级漂亮的女朋友;
一个本以为水平很差的队冲进了全国大赛。“什么?!”
例句:
なに、明日ですか。/ 什么?明天吗?
なに、私のこと好きだって。/什么?他喜欢我?
阿姨洗铁路愛してる
“阿姨洗铁路”是「愛(あい)してる」的音译。
「愛してる」译为“我爱你”,其中表达了较深厚的感情,是说给你想一辈子陪伴在身边的人的爱语。如伴侣、父母、情侣间。
此外,还有一个告白神句「好きです」,意思是“我喜欢你”,表达“喜欢”的感情。而且告白成功和对方交往之后,依然可以随时表达喜欢的心情,「好き」。
送给你最棒的土味情话,
我在找一条路,你猜是什么路?
阿姨洗铁路(愛してる 我爱你)
桥豆麻袋ちょっと待って
“桥豆麻袋”是「ちょっと待(ま)って」的音译。
表示“稍等一下”的意思。在生活中使用频率非常高哦
比如朋友约你出去玩,催你快点出门,就可以说「ちょっと待って」让朋友等一下你;
别人拜托你一件事,你一时走不开,说声「ちょっと待って」让别人稍微等一下。
卡哇伊かわいい
“卡哇伊”是「かわいい」的音译。
「かわいい」也写做「可愛い」。表示可爱的,讨人喜欢的意思。不仅可以形容人,还可以形容所有觉得可爱的事物。
使用频率非常的高,经常可以在街上听到日本女生「かわいい」「かわいい」的可爱连呼。
例句:
あの女の子、超可愛い。/ 那个女孩子,超级可爱啊。
比如斋藤飞鸟...
搜嘎そっか
“搜嘎”是「そっか」的音译。
「そっか」是简化的口语表达,完整说法是「そうですか」。
在肯定句中表示认同,“是这样啊”、“原来如此”。在疑问句中是对对方所说的话感到疑问,“是那样吗?”。翻译的时候要结合具体语境来分析。
例句:
A:俺、実は年収1000万円以上あるんだよね。/ 其实我的年薪超过1000万日元。B:そうですか。/ 这样啊。
A:来年、結婚する。/ 明年我要结婚。
B:そうですか。/ 真的吗。
他大姨妈ただいま
“他大姨妈”是「ただいま」的音译。
「ただいま」是「ただいま帰りました」的缩略语,意思是“我回来了。”
是回家进屋的礼貌语。除了回家进屋使用,也可以用在办完事回到公司时候和同事打招呼使用。
当你说一句「ただいま」,你的家人、同事会相应的回一句「おかえり」、「お帰りなさい」,意思是:“你回来啦,欢迎回来~”
像我们在日漫日剧里,经常可以看到主人公到家时都会说一声她大姨妈~
沙扬娜拉さようなら
「さようなら」,表示“再见”的意思,不过和中文的“再见”不太一样。
中文的“再见”有“下次再会”的意思,而「さようなら」有“永别”的含义在里面。
情侣分手的时候说一句「さようなら」,两人就此别过,各过各的生活;
好久不见的朋友见面后不久又要分开,说一句「さようなら」,挥泪告别。
生活中更常用「またね」(下次见)、「じゃあ」(再见)等轻松的告别方式,强调改天再见。也可以使用英文的「バイバイ」(byebye)。
在公司对工作的对象告别时一般使用「お疲れ様でした」(辛苦了)或者「お先に失礼します」(先告辞了)。
所以这个词也是被我们误解最多的词,经常会听到中二少年们会说撒有拉拉,大家不要轻易说哦~
八嘎ばか
“八嘎”是「ばか」的音译。“笨蛋”的意思。
虽然有骂人的意思在,不过生活中挺常见的。责骂、制止别人的时候,喊一声「ばか」,让他停下来。情侣间女生对男生喊一声「ばか」,则有一种打情骂俏的感觉。
动画里傲娇女生的骂人三连发,就包括了这句:
ばか!変態!うるさい!
笨蛋!变态!吵死了!
米娜桑
みなさん
“米娜桑”是「みなさん」的音译。
「みなさん」,“大家、各位”的意思。还可以是先生们,女士们,同志们,朋友们,小朋友们,青年朋友们,老年朋友们等等等等,用于开会、演讲等向众人讲话时候对下面听话人的称谓。
你还知道哪些被汉化的日语呢?评论区可以讨论留言哦~