解释、译文
守株待兔
《韩非子》
宋人有耕者,田中有株,
[耕者]耕田的人,指农夫。[株]树桩,树木砍伐或死亡后残留在地上直立的一段。
宋国有个耕田的农夫。田地中有树桩。
兔走触株,折颈而死。
[走]古文中的“走”表示现代汉语的“跑”,“行”才表示现代汉语的“走”。[触]撞击。[而]表修饰,可不译。下句的“而”相同。
有一天,一只兔子忙跑过,一头撞到树桩上,折断颈部死了。
因释其耒而守株,冀复得兔。
[释]放下。[其]代词,他(们)、他(们)的。[耒]古代的一种翻土农具,形如木叉,上有曲柄,下面是犁头,用以松土,可看作犁的前身。[冀]希望。[复]又一次。
于是放下他的农具,天天守着树桩,希望再次得到兔子。
兔不可复得,而身为宋国笑。
[身] 自己。[为] 被,表被动。
免子不能再次得到,而自身被宋国人笑话。
摘要启示
《守株待兔》出自《韩非子.五蠹》,讲述了一个种田人因偶然捡到一只撞死在树桩上的野兔,就天天守在树桩边等着捡野兔的故事。告诉人们不依靠自己勤勤恳恳的劳动,就想轻易获得成功是不可能的,也告诫我们一定不要心存侥幸。
创作背景
《韩非子•五蠹 》是战国末期法家学派代表人物韩非创作的一篇散文。《五蠹》全文近四千七百字,是先秦说理文进一步发展的作品,可以反映出韩非文章的一般特点。作者举出了大量的事实,于对比中指出古今社会的巨大差异,论据充分,词锋锐利,推理事实切中肯繁。
韩非子的文章,五蠹( du ),指当时社会上的五种人:
(1)学者(指战国末期的儒家),
(2)言谈者(指纵横家),
(3)带剑者(指游侠),
(4)患御者(指依附贵族私门的人),
(5)工商之民。