嗨玩手游网

2020感恩节是11月几号?今年感恩节是星期几?感恩节的由来

2020年感恩节是几月几日感恩节的来源介绍

感恩节马上就要到了,之所以称之为感恩节,是要让我们跟我们的亲人朋友,以及那些帮助过关心过我们的人表达我们的感激之情,那么你知道2020年感恩节是几月几日吗?今天小编就给大家分享一下2020年感恩节是几月几日 感恩节的由来(双语)。

2020年感恩节是2020年11月26日,星期四。

Thanksgiving in 2020 is Thursday, November 26, 2020.

感恩节的来源

Source of Thanksgiving

感恩节的由来要一直追溯到美国历史的发端。1620年,著名的“五月花”号船(Mayflower)满载不堪忍受英国国内宗教迫害的清教徒102人到达美洲。1620年和1621年之交的冬天,他们遇到了难以想象的困难,处在饥寒交迫之中,冬天过去时,活下来的移民只有50来人。这时,心地善良的印第安人给移民送来了生活必需品,还特地派人教他们怎样狩猎、捕鱼和种植玉米、南瓜。

The origin of Thanksgiving has always been traced back to the beginning of American history. In 1620, the famous Mayflower was loaded with 102 Puritans who could not stand the British religious persecution and arrived in the Americas. In the winter of 1620 and 1621, they encountered unimaginable difficulties and were in hunger and cold. In the past winter, there were only 50 immigrants who survived. At this time, the kind-hearted Indians sent necessities to the immigrants, and specially sent people to teach them how to hunt, fish and grow corn and pumpkins.

白人移民和印第安人建立了亲密的友谊。这年11月玉米丰收,移民们举行了丰盛的感恩会,用烤火鸡和玉米糕点款待印第安人。印第安人带着各种玉米制品、烤火鸡、南瓜馅饼、野葡萄以及玉米酒浆等参加晚会,人们欢唱歌舞,通霄达旦。以后在每年玉米收获后的11月底,定居在这里的白人移民都要举行感恩会,家家烤火鸡,烹制玉米食品,款待印第安人。

White immigrants and Indians have established close friendships. In November of this year, the corn harvested, the immigrants held a hearty gratitude meeting, using the roast turkey and corn cakes to treat the Indians. The Indians attended a party with a variety of corn products, roasted turkey, pumpkin pie, wild grapes and corn wine pulp. People sang and danced all night long. Later, at the end of November after the annual corn harvest, the white immigrants who settled here will hold a gratitude meeting, roasting turkeys, cooking corn food, and treating Indians.

在第一个感恩节的这一天,印第安人和移民欢聚一堂,他们在黎明时鸣放礼炮,列队走进一间用作教堂的屋子,虔诚地向上帝表达谢意,然后点起篝火举行盛大宴会。第二天和第三天又举行了摔跤、赛跑、唱歌、跳舞等活动。第一个感恩节非常成功。其中许多庆祝方式流传了300多年,一直保留到今天。

On the first day of Thanksgiving, the Indians and immigrants gathered together. They fired salutes at dawn, marched into a room used as a church, expressed their gratitude to God devoutly, and then lit a bonfire to hold a grand banquet. . Wrestling, running, singing, dancing and other activities were held on the second and third days. The first Thanksgiving was very successful. Many of these celebrations have been circulating for more than 300 years and have been retained until today.

初时感恩节没有固定日期,由各州临时决定。直到美国独立后的1863年,林肯总统宣布感恩节为全国性节日。

There is no fixed date for the initial Thanksgiving and it is decided by the states. Until 1863, when the United States became independent, President lincoln announced Thanksgiving as a national holiday.

来源:新东方在线

感恩节“Thanksgiving”和中文常说的“感恩”是一回事吗?丨达人分享

本文转自“阿则外”,已获授权

感恩节Thanksgiving,也称为Thanksgiving Day,对美国人来说,是一年中最重要的公共节日之一,重要性仅次于圣诞节和新年。

美国的感恩节,日期是每年11月的最后一个星期四。美国北面的邻国加拿大,也有感恩节,但日期稍早一些,是每年10月的第2个星期一。

在美国文化中,感恩节是圣诞节庆祝的开端。感恩节过后,很多人就开始购买圣诞节礼物了。

感恩节次日的星期五,被称为Black Friday(黑色星期五/黑五),二战结束以来,一直是美国圣诞购物季(Christmas shopping season)的开始。

近些年,英语媒体中报道中国的“双十一”时,经常用Black Friday作为类比进行解释。

感恩节是怎么来的?

感恩节的特色食物,主要是原产于北美洲的各种动物植物,例如,火鸡(turkey)、红薯(sweet potato)、蔓越莓(cranberry)、南瓜(pumpkin)。

美国感恩节的起源,是17世纪时来到北美新大陆的英国移民,在获得第一次丰收之后,向上帝以及帮助自己的当地印第安土著,表示感谢(Give thanks)。

美国油画Freedom from Want,作者是Norman Rockwell

在秋季收割结束之后、向神灵上天表示感谢,这种习俗,在世界各地的文化中都广泛存在,英语中称作harvest festival,收割节庆。

在农业社会,收割庄稼标志着一年劳作的结束;人们会举行仪式来庆祝和祭祀,感谢上天保佑作物丰收、牲畜平安,以及全家人身体健康,据说中秋节最初就是这样的一个harvest festival。

进入现代之前,英语国家大多信奉教,因此,把上帝视为庆祝收割时表示感谢的对象。今天,在很多英语国家,有时仍然会使用小写的thanksgiving,用来泛指向上帝表示感恩感谢的各种行为或仪式。但19世纪以来,英语国家的大众文化日益世俗化,这种用法越来越少。

中文口语的“感恩”

近些年,在中文的日常口语中,也经常听到“感恩”这个说法。但这种“感恩”,和英语的thanksgiving毫无关系,并不是指就上天、上帝、大自然所给予的一切,表示感恩、感谢的行为。

这种“感恩”的含义,和英语中的gratitude以及grateful更为接近。

在英语中,gratitude以及grateful都是常用词汇,大多于用正式场合或在书面行文中使用,意思大致相当于中文的“感激”,用来表示非常郑重的感谢。

从下面的几个例子中就可以看出:

I would like to express my gratitude to everyone for their hard work.

大家都工作得非常努力,我在此表示深深的感谢。

She was presented with the gift in gratitude for her long service.

她收到一件礼物,对她多年来的工作表示感谢。

I gratefully acknowledge the help of many people here today.

今天在场的很多人都提供了大力协助,我特此表示感谢。

She seems to think I should be grateful to have a job at all.

她似乎觉得,我能有一份工作就应该千恩万谢了。

英语中的gratitude和grateful,所表示的是一种发自内心的情感,主语通常都是表示感谢和感激的人。在用法上,几乎总是由某人主动自发地提出或表示、自己对别人的gratitude。

与此不同的是,中文口语中的“感恩”,有时在使用中会采用训教的口吻,用来向别人提出要求,例如,“人应该知道感恩,你们要懂得感恩”,有时还会用来指责埋怨别人,“某某人不知道感恩”。

英语中在表达上面这种情绪时,通常会使用gratitude的反义派生词,包括:形容词ungrateful,名词ingratitude,以及表示“不懂得感恩的人”的名词ingrate。

和中文一样,这些指责别人“不知道感恩”的说法,在英语中也是主要在口语中使用,通常都是在别人背后说出。

与gratitude和grateful相比,ungrateful、ingratitude、ingrate的使用频率要少得多。一些以使用频率为收词标准的学习词典,近年甚至不再收录ingrate这个词语。

在英语文化中,即使是处于领导地位拥有权威的人,如果指责别人ungrateful、或要求别人表示出gratitude,也会被理解为抱怨发牢骚,甚至给人留下“自大、自以为高人一等、在感情上强加于人”的印象。

如果要求别人表达出thanksgiving这样的“感恩”,则无异于以上帝、上天、大自然自居,会招来更大的反感和抵触。

China Daily热词训练营上线啦!

中国日报双语新闻

更多资讯
游戏推荐
更多+