@英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用
在英文当中有很多单词,看起来超级简单,但是如果我们把两个超级简单的单词合在一块儿,就总是很容易犯蒙,不知道是什么意思了;今天咱们就一起来学习下吧!
首先,我们来看这样的两个超级简单的单词:
man -- n. 人,男人,丈夫
hole -- n. 洞,洞穴
如果我们把这两个超级简单的单词合起来就变成了:
manhole (这是什么意思呢?)
有很多小伙伴们,就会根据组成这个单词的单个单词的意思来理解,
直接把“manhole”就翻译成了:男人洞;
这要是让一些有心的人听了,估计又该想歪了……
其实,在英文中“manhole”这个合成单词,是不能根据它里面单个单词的意思来拼凑的,真正的意思指的是:
manhole -- n. 窨井
有很多小伙伴们都不了解“窨井”的概念,不知道是什么;
其实“窨井”就是指:城市地下管线中转、控制的地下空间;
通俗点说:就是我们经常会在街道上看到一些井盖,揭开井盖以后,有些工作人员会检查或者是疏通下水管道,而这些人在检查或疏通管道的时候,经常出入的这个地方,人们就会把它叫作“manhole”。
其实,从字面上理解的话,“manhole”我们完全可以把它翻译成是:可供人钻下去,钻出来的洞;
现在很多时候,人们经常会把“manhole”这样来翻译:
manhole -- (用来检查地下管道用的)检修孔,检修井,下水管道孔
Be careful! There is an open manhole in front of you.
小心点,在你前面有一个打开的下水道孔。
Please move the manhole cover away.
请把这个井盖挪开。
cover -- n. 盖子,覆盖物
manhole cover -- (检修井的,下水道孔的)井盖
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
在英文中,还有一个关于“hole”这个单词,这样的一个短语,我们把它叫作:
in the hole
字面指的是 -- “在洞里”,但是这里的“hole”,并不单单是指“自然界的洞”,
而还可以用来指:(财务上的)漏洞;
所以呢:in the hole -- 人们经常会把它理解为是:(欠钱欠债,亏空负债)这样的意思。
A man is in the hole. (不是在洞里的男人)
一个负债累累的人。
in a hole -- 在困境中,陷入困境
Help… I'm in a hole, in the manhole.
救命啊,我陷入困境了,掉进检修孔了。
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油 !
今天碰到一个学生特别可爱,在描述他最喜欢的男明星彭于晏的时候,他想说他非常man,然后说成He is man。这简直让我忍俊不禁呀!
“你好man啊”可不要说成“You are man”,老外说这太奇怪了!
我们的老朋友Adam说,man表示男人或人,you are man就感觉表示你是个男人,而且这还有语法错误呢。
那我们如果要说一个男人特别有男人味,应该怎么说呢?
1. You are manly/You are a real man!我们可以用manly这个词,you are manly表示你很有男人味。或者说You are a real man,你是个真男人呀!
那你知道美国女生觉得什么样的男人最有男人味吗?是你吗?看看几个英语例子吧。
① I think being funny and smart makes a man manly. I’m over the muscles.
我认为风趣和聪明能让男人更有男子气概。我已经过了只看肌肉的年龄。
② I feel a man is manly when he gets sweaty doing physical labor.
当一个男人做体力劳动而汗湿衣襟时,我觉得这时候最有男人味了!
③ I think there's too much pressure put on men to be "manly." I think a man is "manly" when he's true to himself and the people around him.
我觉得社会给男人压力很大,特别是让他们一定要有“男子气概”。我认为当一个男人忠于自己和周围的人时,他就是“男子汉”。
在户外休息的年轻人们
2. Womanly/girly既然有manly男子汉气概的,那肯定会有womanly。
womanly就是表示非常有女人味的。
英语例句:
① She has a curvy and womanly shape.
她有着婀娜女人味儿十足的身材。
另一个单词叫做girly,其实能够猜出来,这个单词表示“少女的”。但是这个词说出来是有点贬义,“娘娘腔”的感觉。
② Stop playing these girly games!
别玩这些娘唧唧的游戏了。
好了,知道你们在想什么,有womanly,manly,还有girly但是我们真的没有boyly这个单词呀!
* 注意注意注意哟:虽然womanly,manly和girly都带ly,但它们都是形容词,千万不要记错了哟。
小伙伴们,不妨留言一下给我们。
男同志们,你们心中比较womanly的女性是什么样的呢?
女神们,你们心中比较manly的男性是什么样的呢?
卡片收一收【资料大礼包】
1、关注卡片山谷英语头条号,私信发送“Hi”给小编,即可获得500G英语资料,还有10000本英文原著+1000份kindle书籍哟!
网络上有个很火的词:普信男。
用来形容那些智商、情商、逆商都一般,却总有自信为别人指点江山的男人。对应地,也有“普信女”。
这个词说得不对。
自信的人由于自信,能够理解这个世界,控制自己的生活,会对外界持包容和友善的态度。
而自恋的人因为过度关注自我,缺乏与他人沟通和共情的能力,无法忍受别人与自己观点不一致,常常表现出较高的攻击性。
所以,网友们说的“普信男”“普信女”应该改成“普恋男”“普恋女”更准确。
但是,“普信男”已经成了一个拥有百科词条的专有名词,难以纠正。
那么如何用英语表达这个词呢?
confidence是“自信”,man是“男人”,“普信男”是confidence man?
confidence man其实和自信没有半毛钱关系。
confidence man的英文释义是:
a person who tricks other people in order to get their money
欺骗别人钱的人
confidence 除了作名词,表示“自信,信心”外,还能作形容词,表示:
of, relating to, or adept at swindling by false promises
属于、涉及或擅长用虚假承诺欺骗
1849年,纽约警察逮捕了一名叫William Thompson的罪犯。他曾在街上和陌生人搭讪,然后问他们“ if they had "confidence in [him] to trust [him] with [their] watch until tomorrow”。
被诓住的人真的把昂贵的手表交给他。当然啦,William拿着这些名表再也没出现。
《纽约先驱报》报道了该事件,新闻标题叫Arrest of the Confidence Man,逐渐地,confidence man成了”骗子“的代名词。
美国史上最大的富豪洛克菲勒的父亲就是一位confidence man。
例句:
The confidence man befooled the innocent.
骗子愚弄了幼稚的人。
He is a confidence man. He will do you before you know where you are.
他是一个骗子,当你清醒过来之前他已经把你骗了。
The confidence man found his next target soon.
这个骗子很快找到了他的下一个目标。
01
confidence game/trick
同理,confidence game也不是“信任游戏”,而是“(获得对方信任后的)欺骗”。
Confidence game: a swindle in which the victim is defrauded after his or her confidence has been won.
骗取受害者的信任后再行的欺诈行为。
例句:
Funding is such a confidence game.
筹资是一场欺骗游戏。
02
in confidence
秘密地
confidence作名词时,还可表示“保密,机密”,尤指“保密的谈话”。
例句:
Eva told me about their relationship in confidence.
伊娃对我透露了他们俩的关系这个秘密。
We told you all these things in confidence.
我们告诉你的这些事情都是保密的。
03
breach of confidence
breach of confidence是英式表达,一般用在法律领域,用来表示“某人泄露了他们应该保密的信息”。
breach / briːtʃ / n.违反,破坏
breach of ... : ……的违约
breach of confidence =泄露机密;破坏信用
例句:
He refused to disclose what had been told him, on the ground that it would be a breach of confidence.
他拒绝透露别人告诉他的事情,因为这是一种背信行为。
There he stood now, guilty of this miserable breach of confidence and talking about what he had done for her!
他明明可耻地辜负了她对他的信任,现在却还站在那里高谈阔论他帮过她!
04
have confidence in
对…有信心
注意这个搭配的介词是“in”,不是“on”。因为信心这种东西,是由内而外的,所以用“in”,不要再写错啦。
例句:
We should have confidence in ourselves.
我们应该对自己有信心。
"Readers must have confidence in the conclusions published in our journal," writes McNutt in an editorial.
“读者必须对我们杂志发表的结论有信心,”麦克纳特在一篇社论中写道。
05
with confidence
满怀信心地
with confidence=confidently,with confidence是介词短语作状语,confidently是副词短语作状语。
例句:
He spoke with confidence, from the heart.
他讲话充满自信,发自内心。
He answered the questions with confidence.
他有把握地回答了那些问题。
06
be confident in
信任……;确信
be confident of 是系表结构,表示主语对于某件事对自己的信心具有十足把握的特征。
have confidence in 是动宾结构,表示主语对某人的权力、能力或资格具有的坚定的信任感。
例句:
I was confident in my ability to persuade.
我对自己的说服能力很有信心。
Be confident in who you are and value what you're doing.
对自己以及自己正在做的事保持自信。
07
be confident about
对……有信心
be confident in:后面接某人,表示对某人充满信心
be confident about :后面接某事,表示对某事充满信心
例句:
You seem very confident about the job interview, are you?
你对面试似乎很有信心,是吗?
It is because China's young people are now more confident about their own culture.
这是因为中国的年轻人现在对自己的文化更有信心了。
08
build confidence
树立信心
build可表示“to create and develop something over a long period of time(长期地创造和发展某物)”,所以“树立自信”用“build confidence”。
例句:
How to build confidence and destroy fear?
如何建立信心,战胜恐惧?
Survival might build confidence, and time to turn things around.
也许活下去就能够建立信心,也许过一段时间就会柳暗花明。
09
那么“普通却自信”应该怎么用英语说呢?
《经济学人》是这么翻译的:
They can look so average and yet be so full of confidence
《上海日报》的翻译更犀利:
They can look so mediocre, yet manage to be so confident.
mediocre adj.平庸的
其实能认识到自己的普通,但能拥有自信的人,才是真正强大的人。
我们万万不能效仿的,是那种认识不到自己的普通,却盲目自信的人。