在王者荣耀中,SNK英雄是一个独特的存在。在早年,SNK英雄因为不能直接买获取难度大,加上每个英雄强度都很高,因此显得异常珍贵。能拥有不知火舞、橘右京、娜可露露其中一个都是非常高兴的事。因为是从SNK引进的英雄,因此这三个英雄都保持了原汁原味的日语配音。
这三个英雄的日语配音听多了,许多玩家都有了感情。比如娜可露露的登场台词,“阿里嘎多玛玛哈哈”(谢谢你,玛玛哈哈),“萨,特几那赛”(喂,站起来)。不知火舞的登场台词很简单,“卡卡的来袭爱”(放马过来吧),另一句“安迪”谁都听得懂。
正因为这些英雄的台词听不懂,所以很难听厌烦。反而是中文台词,因为大家都知道意思,听多了可能更喜欢,也有可能会更厌烦。比如狂铁的台词,虽然很长,但听多了知道他是一个坚强的人。而瑶妹,虽然台词很温柔,但常有阴阳怪气的台词,比如“阿瑶为你痛苦”之类的,听多了反而反感。
最近,天美宣布新出的英雄夏洛特将会有两种局内配音。默认的是日文的配音,但如果玩家在限时活动期间提升英雄熟练度即可免费解锁中文版配音。
这个消息一出,大家一片哗然。有许多玩家表示赞同,因为当时公孙离作为交换跑去SNK联动的时候,公孙离就成了日文配音,这回夏洛特来国服理应就应该有中文配音。
但也有玩家表示中文配音的听起来会很奇怪。尤其是官方宣布另三位英雄也将加入中文版配音后,许多玩家反对,觉得日文翻译成中文后可能会不协调。还有网友表示,夏洛特显然是西方人物,要原汁原味应该是说英语或者法语呀。大家怎么看双语配音这事呢?
相信小伙伴们都知道,王者荣耀和SNK的联动还是非常多的,经常是峡谷中出现一个SNK英雄,侍魂中出现一个王者角色。但最近的一些情况让大家发出了疑问和思考,现在赶紧来看看吧!
根据官方爆料,阿离小可爱很快就要去到侍魂游戏当中成为全新的角色。作为王者中最优秀的建模之一,希望在加入SNK后也能保持自己的盛世美颜。
而峡谷新SNK英雄不出意外就是夏洛特了。夏洛特在侍魂故事背景当中还是一位女皇,和霸王丸有一些特殊的羁绊,如果不出意外上线峡谷之后会和宫本武藏成为新的CP?更重要的是,夏洛特在侍魂当中就非常灵活,上线峡谷之后估计也是一个多段位移的英雄,期待又酷又飒的新姐姐上线!
不过此处有一个小疑问,每一个王者英雄进入侍魂就需要新的日语配音,以此来迎合整个游戏环境。但为什么每一次新的SNK英雄上线峡谷也要日语配音?如果是为了融入游戏不应该给他们中文配音吗?而且大家也怀疑能不能用日语翻译出中文的感觉,比如“红叶最多情,一舞寄相思”这类的台词。
大家对于这个问题都有什么看法呢?欢迎留言互动~