嗨玩手游网

“老婆”在日语中,都有哪几种说法?

みなさん、こんにちは。大家好,我是梨奈老师。

日语中有很多表达“妻子”的词语,例如「妻」「嫁」「奥さん」「家内」「女房」……那到底有什么不一样呢?这次就来解说一下这些词的区别和用法吧。

01

「妻(つま)」

这是丈夫在称呼自己的妻子时最常用的表达,在大多数场合下都可使用。

另外,「妻」也适用在法律、规章等正式的书面表达中。

比如,在填写手续文件时,如果要求写明关系,那这时也要写上「妻」。

02

「嫁(よめ)」

有时可能会听到「うちの嫁が実は...」(实际上我家媳妇....)的说法,但这个词其实不是丈夫使用,而是丈夫的父母使用的。

据说这是从「うちに良い女が来た」(我家来了一个好女人)这句话而来,其中「良(よ)い女(め)」演变成了「よめ(嫁)」,就把“嫁过来的儿子的媳妇”称为「嫁」。

所以这个词其实是“儿媳妇”的意思。顺便说一下,「嫁」的反义词是「婿(むこ)」女婿。

03

「奥さん」

「奥さん」是「奥様」的通俗说法,在称呼别子时使用。

因此,当表达自己的妻子时,像「俺の奥さんがさぁ...」这样的说法是不对的。

04

「女房(にょうぼう)」

「女房」是关系亲密的人之间提及彼此的妻子时使用的词。

「女房」原本是指“宫中佣人的女性房间”,后来转变为指“女性佣人”,作为指自己的妻子时所使用的词。

因此如果说「うちの女房が...」这样的话,会有一种“我们家佣人……”的语气,含有大男子主义的痕迹,所以现在的年轻人不使用。

05

「家内(かない)」

「家内」一般是对长辈或不那么亲近的人,谦逊地称呼自己的妻子的说法。

和「女房」一样,现在的年轻人不使用。这是因为“家内”原本指的是“在家里的人”。因为以前普遍是男性在外面工作,女性在家做全职主妇,女性总是呆在家里,所以把“妻子”叫做“内人”。

但是,现代女性在社会上发挥着越来越重要的作用,所以这种称呼已经不复存在了。

最后,总结一下这些词的差异。

●「妻」:在叙述自己的妻子时使用。最常见。

●「嫁」:本意是指儿子的配偶。

●「奥さん」:称呼别人的妻子时使用。

●「女房」:关系亲密的人之间提及彼此的妻子时使用的词。过时说法。

●「家内」:是对长辈或不那么亲近的人,谦逊地称呼自己的妻子的说法。过时说法。

现在基本上用「妻」「嫁」「奥さん」就可以了。如果要叙述自己的妻子,用「妻」。如果提及别人的妻子,就用「奥さん」。如果要叙述儿媳妇的话,就用「嫁」比较好。

今天的讲解就到这里了,希望对大家有所帮助。

图片来源于网络,版权归原作者所有,侵删

本文来源于公众号“今川日语(jinchuan-riyu)”

“老婆”在日语中,都有哪几种说法?

みなさん、こんにちは。大家好,我是梨奈老师。

日语中有很多表达“妻子”的词语,例如「妻」「嫁」「奥さん」「家内」「女房」……那到底有什么不一样呢?这次就来解说一下这些词的区别和用法吧。

01

「妻(つま)」

这是丈夫在称呼自己的妻子时最常用的表达,在大多数场合下都可使用。

另外,「妻」也适用在法律、规章等正式的书面表达中。

比如,在填写手续文件时,如果要求写明关系,那这时也要写上「妻」。

02

「嫁(よめ)」

有时可能会听到「うちの嫁が実は...」(实际上我家媳妇....)的说法,但这个词其实不是丈夫使用,而是丈夫的父母使用的。

据说这是从「うちに良い女が来た」(我家来了一个好女人)这句话而来,其中「良(よ)い女(め)」演变成了「よめ(嫁)」,就把“嫁过来的儿子的媳妇”称为「嫁」。

所以这个词其实是“儿媳妇”的意思。顺便说一下,「嫁」的反义词是「婿(むこ)」女婿。

03

「奥さん」

「奥さん」是「奥様」的通俗说法,在称呼别子时使用。

因此,当表达自己的妻子时,像「俺の奥さんがさぁ...」这样的说法是不对的。

04

「女房(にょうぼう)」

「女房」是关系亲密的人之间提及彼此的妻子时使用的词。

「女房」原本是指“宫中佣人的女性房间”,后来转变为指“女性佣人”,作为指自己的妻子时所使用的词。

因此如果说「うちの女房が...」这样的话,会有一种“我们家佣人……”的语气,含有大男子主义的痕迹,所以现在的年轻人不使用。

05

「家内(かない)」

「家内」一般是对长辈或不那么亲近的人,谦逊地称呼自己的妻子的说法。

和「女房」一样,现在的年轻人不使用。这是因为“家内”原本指的是“在家里的人”。因为以前普遍是男性在外面工作,女性在家做全职主妇,女性总是呆在家里,所以把“妻子”叫做“内人”。

但是,现代女性在社会上发挥着越来越重要的作用,所以这种称呼已经不复存在了。

最后,总结一下这些词的差异。

●「妻」:在叙述自己的妻子时使用。最常见。

●「嫁」:本意是指儿子的配偶。

●「奥さん」:称呼别人的妻子时使用。

●「女房」:关系亲密的人之间提及彼此的妻子时使用的词。过时说法。

●「家内」:是对长辈或不那么亲近的人,谦逊地称呼自己的妻子的说法。过时说法。

现在基本上用「妻」「嫁」「奥さん」就可以了。如果要叙述自己的妻子,用「妻」。如果提及别人的妻子,就用「奥さん」。如果要叙述儿媳妇的话,就用「嫁」比较好。

今天的讲解就到这里了,希望对大家有所帮助。

图片来源于网络,版权归原作者所有,侵删

本文来源于公众号“今川日语(jinchuan-riyu)”

妻子哭泣,眼泪滴在亡夫身上。三年后,亡夫卷土重来

聊斋仙的故事:妻子的眼泪

咸平年间,封丘县有一位名叫万云扬的书生。

此人虽然读书多年,但天赋一般,从未取得过名气。这家人给他找了一个邻村农民女儿的妻子。他的妻子虽然长得不漂亮,但性格温柔贤惠,对长辈一心一意。人类之父万母非常高兴。然而,万云扬对这个妻子始终不满意。

万云扬读过几本经典书籍。和其他穷文人一样,他也有很高的自尊心。他总觉得妻子配不上他,经常给她带来麻烦。此外,他还经常外出寻花寻柳,彻夜不眠。我的妻子经历了很多磨难,但俗话说“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”。她默默地承受着。

没想到,一年后,万云扬不幸患上花柳病,不久就去世了。

万嘉认为这是一件耻辱的事情,并没有向外界透露原因。妇人心里明白,这一切都是万云扬自找的。但夫妻关系依然存在,公婆对她也很好,所以她决定保持沉默。

当地有一个习俗,死者要在家三天,告别亲人。

妻子尽力帮公婆安排后事,还主动守夜,这让万的父亲万母深受感动。

就在万云扬下葬的前一天晚上,他的妻子站在万云扬的遗体旁边,轻轻地抚摸着万云扬的脸,泪流满面。万云扬虽然不爱她,但从来没有伤害过她。一年来,妻子以为自己的真诚可以打动丈夫,但爱情是不能强求的。

这些泪水里,蕴含着妻子的不舍和遗憾。泪水落在她已故丈夫的脸上和身上,但妻子却没有注意到。眼泪一落到已故的丈夫身上,就如被尸体吞噬一样消失了。

第二天,葬礼正式开始。八名壮士抬着棺材到了选定的墓地,成功安葬了万云扬。

葬礼结束后,八名壮汉聚集在一起,互相窃窃私语,这口棺材确实很重,不过幸好距离墓地不远,不然也承受不了。

妻子听到这话,虽然不懂背箱子的规矩,但也并不在意。

后来,万福万母觉得自己的新娘很穷,因为结婚仅仅一年就成了寡妇,他想让她再婚。

但新娘是个孝顺的人,坚决不再改嫁。她坚持要好好照顾两位长辈,所以事情就这么解决了。

三年过去了,到了万云扬忌日。妻子收拾好东西,和公婆一起去了万云扬墓。大家惊讶的是,万云扬的坟上三年来没有长出一棵杂草。

回家路上

更多资讯
游戏推荐
更多+