“红拂夜奔”是中国古代一段侠女识英雄的爱情传奇,红拂女侠骨柔情的美丽形象,不但在出现在很多小说和评书里,也出现在当今很多影视剧甚至动漫和游戏中。那么真实历史上到底有没有红拂女这个人呢?要说清这个问题,咱先得从“红拂夜奔”的那个男主角李靖说起。
红拂女
李靖,当然是历史上真实的人物,还是大牛人,他乃大唐第一名将,战神级的大军事家,唐高祖李渊时代,他就先后灭掉了割据江南的“梁王”萧铣和“宋帝”辅公祏;唐太宗李世民时代,他又生擒了厥汗国的颉利可汗和吐谷浑汗国的慕容伏允可汗,绝对称得上天下无敌。在传说中,李靖和红拂女的爱情和他的战绩一样精彩。故事是这样的……
话说在隋朝宰相杨素府上,初出茅庐的李靖纵论天下,杨素大为叹服,而杨素身旁有位手持红色拂尘的大美女一直目不转睛地盯着李靖,她彻底被这个才略惊人的年轻公子征服了!这美女姓张,俗称“张美人”,在一些文学作品中,她还有个超凡脱俗的名字——“出尘”,而她更为人知的称呼是——“红拂女”。此女不但美艳俊俏、清丽脱俗,而且冰雪聪明、机智果敢,更兼胆略过人、侠骨柔肠。
李靖
红拂女乃江南佳丽,因战乱流落长安,被迫在杨素府中从事了歌妓这一职业,其经典造型是手执一柄红色拂尘婀娜伫立。红拂女慧眼识英雄,当李靖离开杨素府后,红拂女就向门口一小吏打听到李靖的姓名和住处。当夜,李靖独居客栈,忽闻一阵敲门之声,李靖打开门时,只见一紫色衣帽打扮的神秘人“嗖”地一下闪进屋内!神秘人进屋后脱去外衣和帽子,竟是一位天仙般的少女!李靖惊讶不已,而红拂女对他说出了一番普通姑娘很难说也不会说的牛言:“我乃杨府的执拂女,侍奉杨司空已经有一段日子了(其实历史上的杨素并没当过“司空”,倒是当过“司徒”,这里所称“杨司空”,乃按传奇上原文所载),阅人无数,却从未见过李公子这样超凡绝伦之人,我愿如丝萝(即“菟丝”和“松萝”,皆为寄生植物也)依乔木一般,嫁给你!”
杨素
这番表白绝对震撼,这个女子实在大胆,这幅场景超级经典,这个故事好生浪漫!别说在古代,即便搁在现代社会,这样的姑娘也算得上是个性十足、豪情奔放!
李靖看着眼前这个大胆表白的美女,心跳加速,他对美女说:“杨司空权重京师,倘若他知道了,岂不惹下大祸?!”看来李靖做事果然是谨小慎微,这句话还真符合他的处事风格。为消除李靖的疑虑,红拂女道:“杨素只是一具仅剩一丝气息的尸体罢了,有何可怕?他府上歌姬侍女离家出走的多了去了,他也不在意,所以我才大胆前来。对于杨素,我太了解他了,李公子不用担心。”
美女分析完毕,李靖才突然想起问美女姓啥,美女答曰:“妾姓张”。就这样,两人闪电般地变成了情侣。如果说李靖和红拂女的初次相遇是李靖征服了红拂,那么这俩人的二次相遇便是红拂征服了李靖。李靖仔细打量着红拂,娇媚不失英气,柔美更兼侠风,真可谓百般的俊俏、千分的豪气、万种的风流,他和红拂女从此并肩携手,闯荡天下。传说李靖和红拂女闯江湖时遇到了另一位豪杰——虬髯客,他们互相钦佩,结为知己,他们这两男一女的侠客组合就是名满江湖的“风尘三侠”。这里的“风尘”二字乃漂泊纷乱江湖之意,可不是“沦落风尘”、“风尘女子”的“风尘”,希望您一定注意辨别。后来李靖跟随李世民驰骋天下,建立了盖世军功,成为大唐最杰出的战将,受封兵部尚书、尚书右仆射等要职,爵位卫国公,红拂女也成为辅佐夫君成就大业的名女典范兼侠女楷模,被封为一品夫人。而他们敬爱的虬髯客大哥则通过自己的努力打拼,奋斗成海外一小国的君主。当李靖夫妇得知虬髯客在海外“革命”成功的消息后,两人喜悦无比,共同向东南方向洒酒拜贺。
虬髯客
虽然红拂女的故事很精彩,红拂女这个人物很可爱,但却不是正史记载,它最早出自“唐传奇”中的《虬髯客传》,这篇故事的作者相传是唐玄宗时代的文学家兼政治家、和李靖一样曾当过兵部尚书和宰相的张说,不过也有人说这故事不是张说写的,而是唐末五代的“东瀛子”杜光庭道长写的。那么“唐传奇”又是啥呢?就是唐朝人编的传奇小说,既然是小说,那就自然虚构的成分多些。事实告诉我们,文学艺术作品比正史典籍跟能深入人心,就像了解《三国演义》的人肯定比了解《三国志》的人多,看古装电视剧的人肯定比看古代史籍的人多一样,红拂女的故事亦然。
由于红拂女的传奇故事独具魅力、流传甚广,人们为这位奇女子的绝世风采深深折服,《红楼梦》中的林妹妹就曾感叹过她。林黛玉写过一组名为《五美吟》的诗,诗中所写的主角是五位大名鼎鼎的古代美女,即春秋时浣纱的西施、楚汉时自刎的虞姬、西汉时出塞的王昭君、西晋时坠楼的绿珠,还有就是红拂女张出尘。诗曰:“长揖雄谈态自殊,美人巨眼识穷途。尸居余气杨公幕,岂得羁縻女丈夫?”
说到这儿,也许有朋友要问了,真实历史上到底有没有红拂女张出尘呢?咱要非常遗憾的告诉您,关于唐朝和李靖的所有正史中,都无半点红拂女的记载,而关于李靖夫人的记载也是少得可怜,只有寥寥几句,还是写李靖夫人去世后的事儿。《旧唐书》里的“李靖传”写的是:“靖妻卒,有诏坟茔制度,依汉卫、霍故事;筑阙象突厥内铁山、吐谷浑内积石山形,以旌殊绩。”《新唐书》里的“李靖传”写的是:“其妻卒,诏坟制如卫、霍故事,筑阙象铁山、积石山,以旌其功,进开府仪同三司。”这两部史书的两段话意思一样,说的是李靖的妻子不幸去世,唐太宗李世民下诏为其夫人修坟墓(其实主要是为李靖,因为两口子要合葬)。下诏时李世民“抄袭”了昔日汉武帝刘彻的经典“创意”——把麾下最杰出的名将卫青、霍去病的坟墓修筑成原匈奴境内阴山、祁连山的形状,以纪念两位名将大破匈奴的功勋——而李世民下令把李靖夫妇坟墓的样子造成突厥境内的铁山和吐谷浑境内的积石山的形状,以此来表彰李靖平灭厥汗国和吐谷浑汗国的巨大功勋。
李世民
至于李靖的夫人姓啥叫啥,籍贯哪里,爹妈是谁,有何事迹,两唐书都无记载,更别说这位夫人相貌如何,是否美女,或者她和李靖是如何相识的了。所以说,大名鼎鼎、魅力无敌的红拂女张出尘,只是一个传说……
虽然红拂女的故事不见于正史,但若说它是完全扯淡,倒也未必。唐传奇是唐朝人自己编的小说,其历史年头比《旧唐书》(五代后晋时刘昫所撰)和《新唐书》(北宋时宋祁、欧阳修等人撰)早得多,小说兴起的时候和李靖奋斗的时代相隔不长,所以传奇的作者对李靖的事迹也比较熟悉。如果说红拂女的故事完全是虚构的,那么唐朝人为啥闲得无聊非要给自己的开国元勋“八卦”出这么一段呢?俗话说“无风不起浪,无根不长草”,说不定这李靖年轻时还真有段超凡脱俗的爱情呢。《中国历史通俗演义》的作者蔡东藩的观点挺有意思,他认为《虬髯客传》的作者张说距李靖不过数年(他认定这篇传奇是张说写的)而张说写文章最鄙视荒诞不经的言论,如果张说是瞎扯,也不可能流传后世脍炙人口。所以蔡老认定红拂女在历史上真有其人。当然,这也只是他的一家之说。有时吧,官方正史未必全真,民间野史未必全假,真真假假,虚虚实实,谁也不在现场,谁也不是当事人,谁又能说得清呢?
虬髯客传
千百年来,李靖和红拂女的传奇一直火热不衰,直到现代社会依然如此。作家王小波写了《红拂夜奔》,另一位作家高阳写了《风尘三侠》;评书大师单田芳说了同样题材的评书《侠侣情仇》。而电视剧《游龙惊凤》、《风尘三侠之红拂女》、《贞观之治》、《大唐双龙传》、《隋唐演义》和动画片《隋唐英雄传》中,都出现了红拂女的形象,在一些网络游戏中,也有红拂女。估计在中国古代史上,还没有哪一个名将(咱这里说的是纯名将,不包括那些会打仗的马上帝王)传说中的老婆能如此芳名永驻、侠名不朽、美名长存。
本文为李萌独家撰写,喜欢的,记得订阅本头条号。
舒淇为人亲切,不惧展现素颜的一面,是大家心目中美丽大方的女神。舒淇的每一部电影都是美美的,不过有一部是例外哦。这是舒淇唯一部最失败的古装电视剧了吧——《风尘三侠之红佛女》。
很怀疑大家有没有看过,很老的剧了。《风尘三侠之红佛女》主要讲红佛女与几个男人之间的情爱故事,第一个男人是独孤城(江华),第二个是霍建华、第三个李世民、第四个郑则仕、第五个于荣光。所有男人都被她迷倒了,舒淇当然不丑了,但以她的五官要做个古代美女就有点勉强了,红佛女这个角色还是倾国倾城那种。舒淇脸太方,嘴又大,做个侠女还可以。
杨素是红佛女的第二个男人,舒淇服侍胖胖的郑则仕这个画面实在是太美,不敢脑补过多的情节。另外,霍建华跟贾乃亮在里头真是嫩得可以掐出水,好青涩。
《虬髯客传》是唐末至五代十国时期后蜀杜光庭写的一篇传奇。杜光庭(公元850年——公元933年),字宾至,唐处州缙云(今浙江丽水市缙云县)人,曾学道天台山。唐僖宗时为内廷供奉,后任前蜀的户部侍郎等职。晚年隐居青城山,自号东瀛子。著有《奇异记》,《谏书》等书。
有关“虬髯客”的历代文学作品:杜光庭《虬髯客传》中人物的描写颇为精彩,人物形象刻画尤为鲜明突出,文笔亦细腻生动,就全文的艺术成就来说,在唐传奇中属于上乘之作。后世作品将杜光庭的这篇传奇《虬髯客传》用为写作题材的有明代张凤翼传奇《红拂记》﹑张太和传奇《红拂记》﹑凌濛初杂剧《虬髯翁》。
“风尘三侠”一名的来历:鲁迅《中国小说史略》中说:“杜光庭之《虬髯客传》流传乃独广,光庭为蜀道士,事王衍,多所著述,大抵诞谩,此传则记杨素妓人之执红拂者识李靖于布衣时,相约遁去,道中又逢虬髯客,知其不凡,推资财,授兵法,令佐太宗兴唐,而自率海贼入扶余国杀其主,自立为王云。后世乐此故事,至作画图,谓之三侠。鲁迅先生笔法精炼,言简意赅地说出了“风尘三侠”的来历。
《虬髯客传》一文中出现的真实历史人物:文中出现的真实历史人物一:隋炀帝,即杨广,生于北周天和四年(公元569年),卒于隋大业十四年(公元618年4月11日)。公元604年—公元618年在位,在位15年。华阴人(今陕西华阴),隋文帝杨坚与文献皇后独孤伽罗次子,隋朝第二位皇帝,开皇元年(581年)立为晋王,后率军南下消灭南陈,开皇二十年(600年)十一月立为太子,仁寿四年(604年)七月继位。
隋炀帝在位期间好大而喜功,开修京杭大运河,营建东都、迁都洛阳,修建洛阳仓,改全国的州为郡;改度量衡;对后世颇有影响。在位后期,穷兵黩武,频繁地发动战争,如亲征吐谷浑、三征高句丽,战争加之滥用民力,使得民生异常艰辛,致使民变接踵爆发,造成天下大乱,并直接导致了隋朝的覆亡。
大业十四年(公元618年),杨广巡幸江都,骁果军发动兵变,杨广被叛军缢杀。唐朝建国后,杨广被唐高祖谥“炀”皇帝。
隋唐大运河郑州段
文中出现的真实历史人物二:杨素,生于东魏武定二年(公元544年),卒于隋大业二年(公元606年),字处道,陕西华阴人,隋朝权臣,出生北朝士族家庭,北周时担任车骑将军。
公元581年隋朝建立,升御史大夫,开皇八年(公元588年),以行军元帅身份率水军沿长江东下攻灭陈朝,因功封荆州总管,越国公。隋炀帝继位后,杨素又领兵讨平汉王杨谅的叛乱。官累至司徒,封楚国公,隋大业二年去世,获赠太尉,谥“景武”。
文中出现的真实历史人物三:李靖,生于北周武平二年(公元571年),卒于唐贞观二十三年(公元649年),字药师,雍州三原(今陕西省三原县)人,是唐朝初年文武兼备的著名军事家,历任检校中书令,兵部尚书,尚书右仆射等职。
李靖带兵有方,用兵如神,以谋略见长,原为隋将,后归李唐,为唐朝的建立立下大功,曾南平萧铣,辅公祏,北灭厥,西破吐谷浑。贞观四年李靖官拜宰相,在贞观八年因为腿疾辞去宰相职务。贞观二十三年病逝,册赠司徒,谥“景武”,唐玄宗开元十九年(公元731年)配享于武成王庙(姜太公吕尚),属“武庙十哲”之一。
长安城遗址
文中出现的真实历史人物四:刘文静,生于北周天和三年(公元568年),卒于唐武德二年(公元619年),京兆武功(陕西省咸阳市武功县)人,唐朝开国功臣。隋朝末年仁晋阳令,后联络裴寂与李世民协助李渊起兵反隋,而且奉李渊之命出使突厥,会见突厥首领始毕可汗,促成与突厥的和好,暂时解决了南下的后顾之忧,后刘文静随军南下,击败桑显和,俘获屈突通。
公元618年,李渊建立唐朝,刘文静因功官拜宰相,封鲁国公。后与裴寂不和,被裴寂诬陷,以谋反罪被杀。
文中出现的真实历史人物五:李世民,生于隋开皇十七年(公元598年),卒于唐贞观二十三年(公元649年),生于陕西武功,祖籍甘肃秦安,唐高祖李渊次子,唐朝第二位皇帝,我国历史上杰出的政治家,战略家,军事家和诗人。唐朝建立后,李世民因功官拜尚书令,右武侯大将军,受封为秦国公,后又晋封秦王。
先后率部平定薛仁杲,刘武周,窦建德,王世充等割据一方的军阀势力。唐高祖武德九年(公元626年七月二日),率部发动“玄武门之变”,被立为太子,武德九年九月四日,李渊禅位,李世民登基,次年改元贞观,在位二十三年,李世民在位期间,虚心纳谏,从谏如流,重贤任能,励精图治,社会逐步恢复安定,经济稳步发展,人口增加,对外武功显赫,史称“贞观之治”。
《虬髯客传》一文故事梗概:《虬髯客传》一文中的故事情节不是真实的历史事件,文中的其他两个人物虬髯客和红拂女也是虚构出来的人物。在本篇传奇故事中,描写了李靖于隋朝末年在长安谒见司空杨素,杨素家妓红拂女对李靖一见倾心并生爱慕之心,随之出奔,途中结识豪侠张虬髯,后同至太原,通过刘文静见到李世民。
虬髯本来胸chuanqi有大志,志在争夺天下,见李世民器宇轩昂,自愧不如,知道自己无法与李世民争锋,遂倾其家财资助李靖,使辅佐李世民成就一番功业。虬髯客则与数年后入扶余国自立为王。
虬髯客的豪迈慷慨与卓艺的外貌,红拂女的思绪缜密,机智俏丽,李靖的沉着冷静,英俊,几个人相映成趣,读来让人印象很深。此外又如对李世民的描写,虽寥寥数字,着墨不多,但器宇轩昂的风度少年形象,跃然纸上,使人过目不忘。
原文及译文赏析(由于原文较长,文章将采用分段式的阅读方法,原文、注释和译文赏析结合法)《虬髯客传》
作者:杜光庭
隋炀帝之幸江都(1)也,命司空杨素守西京(2)。素骄贵,又以时乱,天下之权重望崇者,莫我若也,奢贵自奉,礼异人臣。每公卿入言,宾客上谒,未尝不踞(3)床而见,令美人捧出,侍婢罗列,颇僭(4)于上,末年愈甚,无复知所负荷、有扶危持颠之心。(1)江都:隋朝时的郡,即现在江苏省扬州市,治所在今江苏省扬州市东北。
(2)西京:长安,是隋朝时的都城。
(3)踞(jù):古人席地而坐,把两腿像八字形一样岔开来,在古人认为是一种不拘礼节,傲慢不敬的礼节。
(4)僭(jiàn):超越本分,古时指地位在下的冒用地位再上的名义或者礼节、器物等。
译文:隋炀帝到扬州巡幸游玩去了,就把都城长安的一切事务交给司空杨素,并让杨素留守都城长安。杨素位高权重,为人骄奢而又跋扈,自认为当时时局混乱,全天下手握大权、有名有望的人,没有谁比得上自己,因而生活骄奢淫逸,礼节排场都超出臣子所应有的规制。
每次和公卿朝臣言及国家大事,宾客前来拜谒,杨素都两脚岔开坐在床榻上接见,态度傲慢无礼,还要在一群美女的簇拥之下才会出来会见宾客,侍婢排列两旁,排场享用甚至僭越皇帝的礼仪,超越本分仿效皇帝。到杨素晚年的时候这种情景更加厉害了,一心在挥霍与享受上,不再知道自己担负的责任,不再有扶危济世,拯救艰危局势的用心。
一日,卫公李靖以布衣上谒,献奇策。素亦踞见。公前揖(5)曰:“天下方乱,英雄竞起。公为帝室重臣,须以收罗豪杰为心,不宜踞见宾客。”素敛容而起,谢公,与语,大悦,收其策而退。当公之骋辩(6)也,一妓有殊色,执红拂,立于前,独目公。公既去,而执拂者临轩(7),指吏曰:“问去者处士第几?住何处?”公具以答。妓诵(8)而去。(5)揖(yī):一种拱手礼,右手合什,左手贴在右手上,手心向下。
(6)驰辩:形容口才很好,讲话时滔滔不绝的样子。
(7)轩:带走窗户的长廊或者比较小的房子。
(8)诵:背诵,凭记忆读出来。此处指红佛女读记李靖的住处和排行等。
译文:一天,卫国公李靖以平民的身份去拜谒杨素,并且献上治国平叛的奇策。杨素也是以轻慢无礼的态度接见。李靖上前作揖,说:“天下正乱,英雄竞相崛起。您身为国家朝廷重臣,必须把网罗豪杰,收揽人心的事放在首位,不该如此傲慢地接见宾客。”
杨素脸上浮现出敬佩的神色,并站起身来,向李靖道歉,和他交谈,谈得很投机,杨素非常高兴,接受李靖献纳的策书才从正堂退出。正当李靖滔滔不绝讲论的时候,有一相貌出众的女子,手执红色拂尘,站在厅堂前面,独自看着李靖。
李靖走了之后,手拿拂尘的女子倚靠着大厅外面长廊的窗子指问杨府的士卒说:“你去问一问刚走的那个未做官的读书人排行第几?住在哪里?”李靖一一回答士卒,士卒回来告诉了红拂女,红拂女口里念诵着李靖的地址和姓名离开了。
公归逆旅(9)。其夜五更初,忽闻叩门而声低者,公起问焉。乃紫衣戴帽人,杖揭(10)一囊。公问谁?曰:“妾,杨家之红拂妓也。”公遽(11)延入。脱衣去帽,乃十八九佳丽人也。素面华衣而拜。公惊答拜。曰:“妾侍杨司空久,阅天下之人多矣,无如公者。丝萝(12)非独生,愿托乔木,故来奔耳。”公曰:“杨司空权重京师,如何?”曰:“彼尸居馀气(13),不足畏也。诸妓知其无成,去者众矣。彼亦不甚逐也。计之详矣。幸无疑焉。”(9)逆旅:古代对旅馆或者客舍的别称。
(10)揭:举着,举起。此处指手杖上挑挂着一个包裹。
(12)丝萝:丝指菟丝子,萝指女萝,也叫松萝,多附生在松树上,这两种都是蔓生植物。
(13)尸居馀气:馀气也就是余气,最后一口气。象尸体一样但还有一口气,指人将要死亡的样子,用来比喻人暮气沉沉,没有任何作为,文中指杨素再也没有雄心壮志。
译文:李靖回到居住的旅馆。就在那晚的五更时分刚过,忽然听见有轻轻的叩门声,李靖起来询问看查。原来是一个身穿紫衣服戴着帽子的人,手里拿着一根拐杖,杖上上挂着个包裹。李靖问:“你是谁?”来人回答道:“我是杨家执红拂的女子。”李靖于是请她进来。来人脱去身上穿的紫衣服摘去帽子之后,原来是一个十八、九岁的美丽女子。未施粉黛,身着花衣向前拜礼,李靖吃惊地还礼。
女子说:“我侍奉杨素这么久,看天下的人也多了,没有比得上你的。兔丝、女萝不能独自向上生长,只有托身于乔木之上,才能向上生长,所以我跑来见你了。”李靖说:“杨司空在京师的权势很重,该怎么办?”红拂女答道:“他不过是快要死之人,不值得害怕。杨府众女子知道他成不了事,走的人多了。他追查得也不厉害。我考虑此事已很周密了,希望你不要疑虑。”
问其姓,曰:“张。”问其伯仲之次。曰:“最长。”观其肌肤仪状、言词、气性,真天人也。公不自意获之,愈喜愈惧,瞬息万虑不安,而窥户者无停屦(14)。数日,亦闻追讨之声,意亦非峻。乃雄服乘马,排闼(15)而去。将归太原。(14)屦(jù):古代用麻或者葛等制成的一种鞋子。此处引申为脚步声。
(15)闼(tà):门。
译文:李靖问她的姓,答:“姓张。”问她排行。答:“家中长女。”李靖看她的肌肤、仪容举止、脾气性情,真是美若天仙一般。李靖意外获得这样一个女子,喜悦之情无以言表,但是内心也很害怕,瞬息间又十分忧虑不安,不停地窥视屋外是否有人追踪而至。几天的时间里,李靖也听到了杨府追查寻访红拂女的消息,但追查的不是很紧,等待风声稍微缓解了一下后。红拂女便乔装打扮,穿上男装推门而出,乘马和李靖一道回太原了。
行次灵石(16)旅舍,既设床,炉中烹肉且熟。张氏以发长委地,立梳床前。公方刷马,忽有一人,中形(17),赤髯如虬(18),乘蹇驴而来。投革囊于炉前,取枕欹卧,看张梳头。公怒甚,未决,犹亲刷马。张熟视其面,一手握发,一手映身摇示公,令勿怒。(16)灵石:灵石县,于隋文帝隋开皇十年(公元590年)置县,现在灵石县隶属山西省晋中市,位于山西省中部,晋中市最南端。
(17)中形: 中等的身高体型。
(18)赤髯如虬: 髯,两颊上长的胡子。虬,蜷曲的样子。
译文:回太原的途中,到了灵石地界,两人投宿在一家旅舍中,摆好几案,生火做饭,锅中煮的肉快要熟了。红拂女将发簪取下,一头长发垂至地面上,站在案前梳头。李靖正在刷马。忽然有一个人,中等身材,满腮卷曲的红胡须,骑驴而来。把皮革的包裹扔在炉前,拿过枕头就躺下休息,看着张氏梳头。李靖非常生气,但没有发作,继续刷马。红拂女注目细看来者的面容,一手握着头发,一手放在身后向李靖摇手示意,让他不要发怒。
急急梳头毕。裣衽(19)问其姓。卧客答曰:“姓张。”对曰:“妾亦姓张。合是妹。”遽拜之。问第几。曰:“第三。”问妹第几。曰:“最长。”遂喜曰:“今夕幸逢一妹。”张氏遥呼:“李郎且来见三兄!”公骤(20)礼之。遂环坐。曰:“煮者何肉?”曰:“羊肉,计已熟矣。”客曰:“饥。”公出市胡饼(21)。客抽腰间匕首,切肉共食。食竟,余肉乱切送驴前食之,甚速。(19)衽(rèn):衣襟。
(20)骤: 快跑过来。
(21)胡饼: 馕,相传汉代从西域传入中国,吃胡饼在唐代很流行,而且算是高级食品。
译文:红拂女急忙梳完头,整理衣襟上前问其姓。躺在那儿的客人答:“姓张。”红拂女回答道:“我也姓张。你我同姓,我就是妹子了。”于是向他行礼。问排行第几。答:“第三。”他就问红拂女排行第几。答:“家中长女。”虬髯客于是高兴地说:“今天真幸运遇上贤妹。”张氏远远地叫道:“李郎快来拜见三哥。”李靖于是跑过来拜见。三人环绕桌子坐下。虬髯客问:“煮的什么肉?”李靖答:“羊肉,估计已经煮熟了。”虬髯客说:“饿了。”李靖便出去买馕饼。客人抽出腰间的客人抽出腰间的匕首,切肉大家一起吃。吃完,剩下的肉乱切了几块,递到驴前喂给驴吃,速度很快。
客曰:“观李郎之行,贫士也。何以致斯异人?”曰:“靖虽贫,亦有心者焉。他人见问,故不言,兄之问,则不隐耳。”具言其由。曰:“然则将何之?”曰:“将避地太原。”曰:“然。吾故非君所致也。”曰:“有酒乎?”曰:“主人西,则酒肆也。”公取酒一斗。既巡(22),客曰:“吾有少下酒物,李郎能同之乎?”曰:“不敢。”于是开革囊,取一人头并心肝。却头囊中,以匕首切心肝,共食之。(22)巡:量词,遍。用于给所有在座的人斟酒。
译文:虬髯客又说:“看李靖的样子,是贫士。怎么得到这样的美妇人?”李靖说:“我虽贫困,也是有自尊心的人。他人问我,我故意不说。兄长问,就不瞒你了。”然后李靖给虬髯客一一说出事情的由来。虬髯客问:“那么你们打算去哪里?”李靖说:“将到太原躲避。”虬髯客说:“好,我本来就不是你要投奔的人。”又问:“有酒吗?”李靖说:“客店西边就是酒肆。”李靖取来一斗酒。三个人斟过一遍酒后,虬髯客说:“我有些下酒的食物,你能和我一起吃吗?李靖说:“不敢。”虬髯客打开革制的包裹,取出一个人头和心肝。把头扔回包裹中,用匕首切心肝,一块吃。
曰:“此人天下负心者,衔(23)之十年,今始获之。吾憾释矣。” 又曰:“观李郎仪形器宇(24),真丈夫也。亦闻太原有异人(25)乎?”曰:“尝识一人,愚谓之真人也。其余,将帅而已。”曰:“何姓?”曰:“靖之同姓。”曰:“年几?”曰:“仅二十。”曰:“今何为?”曰:“州将之子。曰:“似矣。亦须见之。李郎能致吾一见乎?”曰:“靖之友刘文静者,与之狎(26)。因文静见之可也。然兄何为?”(23)衔: 心里怀着。文中指虬髯客心中怀着恨。
(24) 器宇:气概,度量,胸怀。
(25)异人:不同寻常,不平凡的人。
(26)狎(xiá):熟悉。
译文:虬髯客说:“这人是天下的负心人,我心存怨恨已经十年之久,今天才抓到并且手刃仇人。我此恨方才消除。”接着虬髯客又说:“看李郎你的仪表气度,是真正的男子汉大丈夫。你听说太原有个不寻常的人吗?”李靖答:“曾经认识一个人,我认为他是真命天子。其余的人不过可作将帅罢了。”客问他姓什么?”
李靖答:“和我同姓。”客说:“多大年纪?”答道:“仅二十岁。”虬髯客说:“那他现在是做什么的?”李靖说:“是州将的儿子。”虬髯客说:“这就对了。我也须见他。你能让我见他一面吗?李靖说:“我的朋友刘文静和他关系很好,也很熟悉。凭借刘文静可以见到他。但是你为什么要见呢?”
曰:“望气者(27)言太原有奇气,使吾访之。李郎明发,何日到太原?”靖计之日。曰:“期达之明日,日方曙(28),候我于汾阳桥(29)。”言讫,乘驴而去,其行若飞,回顾已失。公与张氏且惊且喜,久之,曰:“烈士(30)不欺人。固无畏。”促鞭而行。(27)望气: 风水学中的术语,风水学中认为穴中有气,高明的大师可以望见穴气。
(28)曙:指天刚亮时。
(29)汾阳桥: 桥名。
(30)烈士: 指豪爽侠义的人,文中指虬髯客。
译文:虬髯客说:“望气的人说太原有奇异的气象,让我寻访这王气。你明天出发,何日能到太原?”李靖计算到达的日子。虬髯客说:“到达的第二天,天刚亮时在汾阳桥等我。”说完,骑驴而去,速度如飞,一骑绝尘。回头间再看就看不见了。李靖和张氏又惊又喜,红拂女凝视了很久才说:“豪侠之士是不会骗人的。我们不要畏惧。”于是李靖和红拂女快马加鞭一路向太原赶去。
及期,入太原。果复相见。大喜,偕诣(31)刘氏。诈谓文静曰:“有善相者思见郎君,请迎之。”文静素奇其人,一旦闻有客善相,遽致使迎之。使回而至,不衫不履,褐裘而来,神气扬扬,貌与常异。虬髯默然居末坐,见之心死,饮数杯,招靖曰:“真天子也!”公以告刘,刘益喜,自负(32)。(31)诣(yì):到。特指到刘文静的去处。
(32)自负:志得意满,自命不凡的意思。
译文:到了事先约定好的日子,进入太原城。三人果然又相见了。格外高兴,一同前去拜见刘文静。对刘文静谎称道:“有个善相面的人想见李世民,请你把他请过来。”刘文静平素就觉得李世民非同常人,一旦听说有客人善相面,就立即派人把李世民迎来。
使者回时,李世民也到了,服装不整,披着裘衣而来,神采飞扬,仪态与常人不同,虬髯客默不作声,坐在末位,看见李世民就死了心,饮酒饮了数杯,招李靖过来对他说:“是真命天子!”李靖把这话告诉刘文静,刘文静更高兴了,很是得意洋洋,更自命不凡了。
既出,而虬髯曰:“吾得十八九矣。然须道兄见之。李郎宜与一妹复入京。某日午时,访我于马行东酒楼,楼下有此驴及瘦驴,即我与道兄俱在其上矣。到即登焉。”又别而去,公与张氏复应之。译文:从刘文静家出来之后,虬髯客说:“我学道多年,得道十之八九了,但必须道长兄见他,给他相面,李郎你应该和贤妹再入太原。某日的午时,到马行东酒楼下找我。下面有这头驴和一瘦驴,就是我和道兄都在楼上了。到了就上楼。”说完又告别离去。李靖和张氏又答应下来。
及期访焉,宛见(33)二乘。揽(34)衣登楼,虬髯与一道士方对饮,见公惊喜,召坐围饮,十数巡,曰:“楼下柜中,有钱十万。择一深隐处安一妹。某日复会于汾阳桥。”如期至,即道士与虬髯已到矣。俱谒(35)文静。时方弈棋,揖而话心焉。文静飞书迎文皇看棋。道士对弈,虬髯与公傍待焉。(33)宛见:很清楚地看见。
(34)揽: 拉,提。
(35)谒(yè): 拜见。
译文:到了事先约定好的日子去马行东酒楼寻访虬髯客,清楚地看见楼下拴着两头坐骑。于是李靖拉起衣襟登上楼,就看见虬髯客与一道士正在对饮,虬髯客见到李靖到来,很是惊喜,招呼坐下,围坐在一起饮酒。酒斟过十多遍,虬髯客说:“楼下的柜中有钱十万。选一隐秘处把贤妹留下。某日再到汾阳桥会我。”李靖在约定的日子到了汾阳桥,道士和虬髯客已经到了。一同去拜见刘文静,刘文静当时正在下棋。彼此作揖之后就谈心了。刘文静赶紧写信派人请李世民来看棋。道士和刘文静下棋,虬髯客和李靖在一旁陪着。
俄而(36)文皇到来,精采惊人,长揖而坐。神气清朗,满坐风生,顾盼炜如(37)也。道士一见惨然,下棋子曰:“此局全输矣!于此失却局哉!救无路矣!复奚(38)言!”罢弈而请去。既出,谓虬髯曰:“此世界非公世界。他方可也。勉之,勿以为念。”(36)俄而:不一会儿。
(37)顾盼炜(wěi)如:左顾右盼,修眉俊眼。炜,光明的样子,指目光炯炯有神。文中形容李世民仪表不凡。
(38)奚(xī): 文言代词,表示疑问,相当于何。
译文:不一会儿,李世民到来。神采惊人,作了个长揖坐下。神清气爽满坐气氛顿时活跃,眼睛炯炯有神。道士一见李世民便十分伤心,下了一棋子说:“这局全榆了!在此失掉全局了!无路可救!还有什么好说的呢!”停止了下棋,请求离去。走出酒楼,道士对虬髯客说:“这个世界不是属于你的世界,别的地方可以。勉力为之吧;不要把这放在心上。”
因共入京。虬髯曰:“计李郎之程,某日方到。到之明日,可与一妹同诣某坊曲小宅相访。李郎相从一妹,悬然如磬(39)。欲令新妇祗(40)谒,兼议从容,无前却也。”言毕,吁嘘而去。(39)悬然如磐: 磐是古代用石或者玉经过打磨而制成的一种乐器,形状像木工用的曲尺,悬在很横木上,击打可以发声。形容屋子一无所有,四周空荡,家徒四壁,只有屋梁像悬磐一样。有成语“室如悬磐”。
(40)祗(zhī):恭敬的样子。
译文:于是共同去长安了。分别的时候虬髯客对李靖说:“计算你的行程,某日才到。到的第二天,可与贤妹同往某个里巷的小屋中找我。你和贤妹相从,结为夫妇,你一贫如洗,什么家产都没有。想让我的妻子出来拜见,顺带随便谈谈,不要推辞。说完,便长叹一声,离去了。李靖也策马而回。
公策马而归。即到京,遂与张氏同往。至一小板门,扣(41)之,有应者,拜曰:“三郎令候李郎、一娘子久矣。”延入(42)重门,门愈壮丽。婢四十人,罗列廷(43)前。奴二十人,引公入东厅。厅之陈设,穷极珍异,巾箱、妆奁、冠镜、首饰之盛,非人间之物。(41)扣: 叩门。
(42)延入: 引入,请入。
(43)廷:此处应指庭,厅堂,大厅。
译文:一到京城长安,李靖就与张氏同去拜访虬髯客。见到一小板门,敲门,有人应声,说:“三郎让我们恭候李郎和娘子已多时了。”请进里门,里门更显得壮阔。有四十位婢女,排列在庭前。二十位奴仆引领李靖进入东厅,厅上陈列摆设的物什,都是极为珍贵稀有的东西。箱子中的装扮的饰物非常多,不是人间寻常之物。
巾栉(44)妆饰毕,请更衣,衣又珍异。既毕,传云:“三郎来!”乃虬髯纱帽裼裘而来,亦有龙虎之状,欢然相见。催其妻出拜,盖亦天人耳。遂延中堂,陈设盘筵之盛,虽王公家不侔(45)也。四人对馔(46)讫,陈女乐二十人,列奏于前,若从天降,非人间之曲。食毕,行酒。家人自堂东舁(47)出二十床,各以锦绣帕覆之。既陈,尽去其帕,乃文簿钥匙耳。(44)栉(zhì): 梳头。
(45)侔(móu):相等,齐,如“超五帝,侔三皇”。
(46)馔(zhuān):饮食,吃喝。
(47)舁(yú):共同合力抬起东西。
译文:装饰完毕,李靖夫妇又被请去换衣,衣服也非常华丽珍奇。换好衣服,有人传话道:“三郎来了!”来人正是虬髯客,头戴纱帽,身着裘衣而来,走路也有龙虎之气,相貌不凡。大家高兴地相见。虬髯客催促他的妻子出来拜见,也是宛如天仙一般的人。于是引进中堂,摆设下的酒筵非常丰盛,即使王公贵族之家的酒筵也不能与之相比。
四人入席后,又叫出二十位歌舞女,在面前排列演奏,乐声似从天降,不是人间的曲子。吃完饭,又行酒令。家人从东堂抬出二十个几案子,每个案子都用锦绣织成的巾帕盖着。排列摆放好后,家人把案子上的巾帕全都揭去,案子里装的都是一些文簿和钥匙。
虬髯曰:“此尽宝货泉贝(48)之数。吾之所有,悉以充赠。何者?欲以此世界求事,当或龙战三二十载,建少功业。今既有主,住亦何为?太原李氏,真英主也。三五年内,即当太平。”(48)泉贝::古代也有称钱为泉的说法,泉水是流动的,寓意钱像泉水一样是流通的。贝也指钱,古代金属货币出现前,贝壳通常作为货币用来流通交易。
译文:虬髯客说:“这是全部的宝物钱币的数量。我所有的东西,全部赠送给你。为什么呢?大丈夫想要在这世界求得扬名立万之事,就当征战三、二十年,建少许功业。现在既然天下有主,还住在这里干什么?太原的李氏,是真正的英明的君王!三五年内,就能平定天下。”
“李郎以奇特之才,辅清平之主,竭心尽善,必极人臣。一妹以天人之姿,蕴不世之艺,从夫之贵,以盛轩裳(49)。非一妹不能识李郎,非李郎不能荣一妹。起陆之渐,际会如期,虎啸风生,龙腾云萃,固非偶然也。持余之赠,以佐真主,赞功业也,勉之哉!”(49)以盛轩裳(cháng):意思是出入坐着华贵的马车,穿着华美靓丽的衣服,享受荣华富贵。有成语“轩裳华胄”。
译文:“你凭着超凡绝伦的才能,辅佐太平君主,全力为善,一定会位极人臣。贤妹凭着天仙般的容貌,身兼不寻常的才艺,随着丈夫富贵,可以享受荣华富贵的生活。如果不是贤妹,就不能使李郎受到赏识,如果不是李郎,就不能使贤妹享受荣华富贵的生活。帝王的兴起,王朝的更迭,往往会有一些辅佐他的人如期而至,就像虎啸生风,龙吟云中一样,人生的风云际会本来就不是偶然的。拿着我给予你的财富,辅佐真命天子,帮助他成就功业,勉力为之吧!”
此后十年,当东南数千里外有异事,是吾得事之秋也。一妹与李郎可沥酒东南相贺。”因命家童列拜,曰:“李郎一妹,是汝主也!”言讫,与其妻从一奴,乘马而去。数步,遂不复见。译文:这之后再过十年,东南方数千里之外有不寻常的事,就是我得以功成名就的时候。贤妹和李郎可以向东南方洒酒恭贺我。”于是命家中童仆排列叩拜,说:“从今往后,李郎和贤妹就是你们的主人,你们要尽力侍候。”说完,虬髯客和他的妻子就只带着一个随从,骑马离去。走了几步,就已经无影无踪了。
公据其宅,乃为豪家,得以助文皇缔构之资,遂匡天下。贞观十年,公以左仆射平章事(50)。适南蛮入奏曰:“有海船千艘,甲兵十万,入扶余(51)国,杀其主自立。国已定矣。”公心知虬髯得事也。归告张氏,具衣拜贺,沥酒东南祝拜之。(50)左仆射平章事::唐代官制有左右仆射,是虚职,惟有仆射的官衔加上“平章事”才是宰相的职位。历史上李靖曾于唐太宗贞观5年(公元631年)官拜宰相。
(51)扶余:古国名,在今天辽宁,吉林,内蒙古一带地区。
译文:李靖拥拥有了虬髯客赠送的这座宅子和全部家产财富之后,成了富甲一方的人,得以用家产资助李世民创业,于是天下平定,河清海晏。贞观十年,李靖拜相,任左仆射平章事。适逢南蛮入朝上奏说:“有千艘海船,十万兵甲,进入扶余国,杀死它的君王,自立为王。现在国家已经平定了。”李靖心知是虬髯客大功告成。回来告诉妻子张氏,两人便穿上礼服一同拜贺,向东南方洒酒祝祷叩拜。
乃知真人之兴也,非英雄所冀。况非英雄者乎?人臣之谬思乱者,乃螳臂之拒走轮耳。我皇家垂福万叶,岂虚然哉。或曰:“卫公之兵法,半乃虬髯所传耳。”译文:从这个故事中,这就知道真命天子的出现,不是英雄所能希望的,何况那些不是英雄的人呢!作为别人的臣子而荒谬地妄想作乱的人,就是螳臂挡车而已。我李唐皇家垂福于万世,哪里是虚的!有人说:“卫国公李靖的兵法,半数是虬髯客所传授的。”
一万多字的文章,码字实属不易,作者和历史人物介绍、注释、翻译文都是查阅资料独自完成,望有机会读到的朋友点赞。
本文为作者旧文,以前发表在百家号、简书等多家平台(在别的平台里作者的名称是“今日的一缕英雄”)——特此声明
参考资料:
1、《隋书》
2、《新唐书》
3、《旧唐书》
4、鲁迅《中国小说史略》
文/邓海春
红拂女本姓张名出尘,父亲是隋朝将领,后被隋将史万岁所杀,母亲是江南沈家大户的女儿,丈夫死后被隋文帝充当乳娘。红拂女自小在杨素府上长大,在长大后便在杨素的府中当歌妓,因手持红色拂尘,所以被人们唤作红拂女。
红拂女是杨素府上的一个歌妓同时也是侍女,由于杨素把握朝政,每天都由达官贵人、英雄豪杰前来拜访他,而英姿勃勃、见解非凡、一心要报效国家的李靖也是其中的一位,李靖与杨素见面畅谈天下大势之后,对杨素很是失望,因为他发现杨素不是一个拥有远大抱负的人,但是在旁边侍奉的红拂女却对从未见过的气宇轩昂的李靖一见倾心,阅人无数的红拂认定李靖将来必定会有番作为,于是当天夜里便找到李靖,红拂开门见山地表明自己的心意:愿意伴随李靖闯荡天下。李靖欢喜之时也担心与杨素无法交代,红拂则安慰他说:杨素年纪大了,近来多有侍女逃走,司空府不会追究。李靖见红拂如此理解自己并且愿意奉献一生当即应允。司空府派人查询了几日找不到红拂便不了了之,于是红拂与李靖二人扮成商人离开长安。
二人经过一路跋涉,在灵石镇客栈休息时遇见了一个满脸虬髯的人,此人便是虬髯客。红拂见他虽然貌相粗鄙,但是有一种不凡的气质,于是与他结拜为兄妹,合称风尘三侠。
后来三人来到汾阳见到了李渊与李世民,交谈一番后顿觉相见恨晚,而虬髯客却说:既有真主在此我当另谋他途。几天后传来长安的杨素已死的消息,李世民请他三人到府中商议,而虬髯客却不与他们同行,告知他们二人长安相见。后来李靖与红拂来到长安找到虬髯客时,发现他是一个极其富有的人,更不可思议的是虬髯客把全部的家产都送给他们,自己仅带一个行囊远走他方。二人目送虬髯客远去后,清点他家中之物,竟发现还有兵书数册,李靖日夜研究,兵法韬略大大增长。
李渊父子起兵后,李靖显示了他的军事才能,帮李渊父子平定江南,建立了大唐。并攻打突厥活捉颉利可汗,被封为卫国公,红拂自然成了一品夫人。
红拂女的故事相信很多人都晓得,这个故事太过于传奇,很多人都怀疑规矩森严的古代一个小小的侍女红拂拥有这样独特的眼光太过于离奇,的确红拂女的真实性让很多人都怀疑过,但是根据有关历史记载红拂女是真实存在的,红拂女的确出身在江南的将军府中,长大之后手持红色拂尘,他还是著名的风尘三侠中的一员,还有一件事情可以证明关于红拂女是否真实存在过,有记载红拂女曾经和一个满脸胡子的人结成兄妹,据说这个男人就是建立了扶余国的第一任君主,由此也可以推断出红拂女确实真实存在过。
(版权@作家邓海春 所有 ,如需转载请联系本人。工作联系、约稿:manjusridhc@163)