现代汉语中有不少词都是英语外来语,
High这个词就常和汉语一起混用,可是它真正的意思并不是开心,
今天Jenny和Adam要来谈谈美国人怎么使用high。
收听节目:
节目音乐:New rules by Dua Lipa
“High”有什么问题?
大家都很熟悉high的中国式用法:
今天玩儿得很high。
这个派对很high。
如果翻译成英语:
Feeling high.
You are high.
Party was high.
警察叔叔可能就要上门了!
High到底是什么意思?
英语里,形容心情high, 通常意思就是吸毒了。吸高了!
Drugs:
Drug store: 药店。虽然drugs是,不过drug store一般指药店。
Marijuana/weed:
Get high: 吸毒
I'm so high: 我吸毒了
怎么形容高昂的心情?
那表达中国式的“high”要怎么说呢?
玩儿得high,用blast:
Have a blast: 开心到爆
Everyone is having a blast: 大家都开心到爆
The party was a blast: 派对让人开心到爆了
Such a blast: 让人心花怒放的
还有一个最最常见的用法:
Having a good time
Having a great time
这些说法都能很好的表达玩得很高兴,很开心。
形容一个人的心情很high:
Feeling excited: 感觉很兴奋
Feeling pumped: pump是打气的意思,心情像被打过气,鼓舞起来
Feeling psyched: 这个短语和pumped一样,经常被用在体育比赛前给运动员加油鼓劲,摩拳擦掌。
衍生词:Psych you out 给对方泄气,恐吓对方
In a great mood: 心情很好
In a positive mood: 心情很积极
所以high这个词,在中国用用就好啦。
你用什么词表达心情高涨?
有什么你想知道的表达?
赶快留言告诉我们。